• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 08048/31169: 2. Samuel 1,24: Ihr Töchter Israel, weinet über Saul, der euch kleidete mit kostbarem Purpur und euch schmückte mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern.

Part 8047 Part 8049
Author
Bible
Verses
2. Samuel 1,24
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
10001024
Preview
Luther 1984:Ihr Töchter Israel, weinet über Saul, der euch kleidete mit kostbarem Purpur und euch schmückte mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr Töchter Israels, weinet um Saul, / der in Purpur euch köstlich gekleidet, / der Goldschmuck auf eure Gewänder geheftet!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr Töchter Israels, weint um Saul, der euch köstlich kleidete in Karmesin-1-, der goldenen Schmuck an eure Kleider heftete! -1) w: der euch kleidete in Karmesin mit Köstlichkeiten; o: mit Schmuckstücken.
Schlachter 1952:Ihr Töchter Israels, weint über Saul, / der euch reizend in Purpur kleidete, / der eure Gewänder mit goldenen Kleinodien schmückte! /
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr Töchter Israels, weint über Saul, der euch köstlich in Karmesin kleidete, der eure Kleider mit goldenem Schmuck verzierte!
Zürcher 1931:Ihr Töchter Israels, weinet um Saul, / der euch mit Purpur lieblich gekleidet, / der Goldschmuck geheftet auf euer Gewand! /
Luther 1912:Ihr Töchter Israels, weinet über Saul, der euch kleidete mit Scharlach säuberlich und schmückte euch mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern.
Buber-Rosenzweig 1929:Töchter Jissraels, weinet um Schaul, der zu Prunke euch kleidete in Karmesin, der goldne Pracht darüber, eurem Kleid über zog!
Tur-Sinai 1954:Ihr Töchter Jisraëls, Weint um Schaul, Der euch in Purpur kleidete mit Köstlichkeit, Der goldnen Schmuck euch legte aufs Gewand.
Luther 1545 (Original):Jr Töchter Jsrael weinet vber Saul, der euch kleidet mit Rosinfarbe seuberlich, Vnd schmücket euch mit gülden Kleinoten an ewern Kleidern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr Töchter Israels, weinet über Saul, der euch kleidete mit Rosinfarbe säuberlich und schmückte euch mit güldenen Kleinoden an euren Kleidern.
NeÜ 2024:Ihr Töchter Israels, / um Saul müsst ihr weinen, / er hat euch in kostbaren Purpur gekleidet, / er heftete Goldschmuck an euer Gewand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Töchter Israels, weint um Saul, der euch schmuck kleidete in Scharlach(a), der Goldschmuck auf eure Kleidung brachte!
-Fussnote(n): (a) o.: Karmesin
-Parallelstelle(n): Richter 5,30
English Standard Version 2001:You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel.
King James Version 1611:Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with [other] delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.
Westminster Leningrad Codex:בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל שָׁאוּל בְּכֶינָה הַמַּלְבִּֽשְׁכֶם שָׁנִי עִם עֲדָנִים הַֽמַּעֲלֶה עֲדִי זָהָב עַל לְבוּשְׁכֶֽן

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: