• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 08341/31169: 2. Samuel 13,22: Doch Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes. 22. Denn Absalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschändet hatte.

Part 8340 Part 8342
Author
Bible
Verses
2. Samuel 13,22
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
10013022
Preview
Luther 1984:Doch Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes. 22. Denn Absalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschändet hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Absalom aber redete seitdem kein Wort mehr mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten; denn Absalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Thamar entehrt hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Absalom aber redete mit Amnon weder Böses noch Gutes-a-. Denn Absalom haßte Amnon-b- deshalb, weil er seiner Schwester Tamar Gewalt angetan hatte. -a) 1. Mose 31,24. b) 3. Mose 19,17.18.
Schlachter 1952:Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; denn Absalom war dem Amnon gram, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; denn Absalom hasste den Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschwächt hatte.
Zürcher 1931:Absalom aber redete kein Wort mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten; denn Absalom hasste Amnon, weil er seine Schwester Thamar entehrt hatte.
Luther 1912:denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:denn Abschalom haßte Amnon deswegen, daß er seine Schwester Tamar gebeugt hatte.
Tur-Sinai 1954:Und Abschalom redete nicht mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten, denn Abschalom haßte Amnon, weil er seine Schwester Tamar geschändet hatte.
Luther 1545 (Original):Aber Absalom war Amnon gram, darumb, das er seine schwester Thamar geschwecht hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Absalom ward Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
NeÜ 2024:Abschalom aber sprach kein Wort mehr mit Amnon, denn er hasste ihn, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Absalom redete mit Amnon weder Böses noch Gutes; denn Absalom hasste Amnon, weil er seine Schwester Tamar entehrt hatte.
-Parallelstelle(n): weder 1. Mose 31,24; hasste 3. Mose 19,17.18
English Standard Version 2001:But Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar.
King James Version 1611:And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹֽא דִבֶּר אַבְשָׁלוֹם עִם אַמְנוֹן לְמֵרָע וְעַד טוֹב כִּֽי שָׂנֵא אַבְשָׁלוֹם אֶת אַמְנוֹן עַל דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה אֵת תָּמָר אֲחֹתֽוֹ

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: