• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 08514/31169: 2. Samuel 19,2: Und es wurde Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom!

Part 8513 Part 8515
Author
Bible
Verses
2. Samuel 19,2
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
10019002
Preview
Luther 1984:Und es wurde Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun dem Joab berichtet wurde, daß der König um Absalom weine und trauere,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es wurde Joab berichtet: Siehe, der König weint und trauert um Absalom.
Schlachter 1952:UND es ward Joab angezeigt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es wurde Joab berichtet: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom!
Zürcher 1931:Und es wurde Joab gemeldet: Sieh, der König weint und trägt Leid um Absalom.
Luther 1912:Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom.
Buber-Rosenzweig 1929:Als man Joab meldete: Da weint der König und trauert um Abschalom!,
Tur-Sinai 1954:Da wurde Joab berichtet: «Sieh, der König weint, und er trauert um Abschalom.»
Luther 1545 (Original):Vnd es ward Joab angesagt, Sihe, der König weinet vnd tregt leide vmb Absalom.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weinet und trägt Leid um Absalom.
NeÜ 2024:(2) Man berichtete Joab: Schau, der König weint und trauert um Abschalom.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es wurde Joab berichtet: Siehe! Der König weint und trauert um Absalom.
English Standard Version 2001:It was told Joab, Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.
King James Version 1611:And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
Westminster Leningrad Codex:וַיֻּגַּד לְיוֹאָב הִנֵּה הַמֶּלֶךְ בֹּכֶה וַיִּתְאַבֵּל עַל אַבְשָׁלֹֽם

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: