• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 08667/31169: 2. Samuel 23,12: da trat er mitten auf das Stück und entriß es den Philistern und schlug sie, und Gott gab großes Heil.

Part 8666 Part 8668
Author
Bible
Verses
2. Samuel 23,12
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
10023012
Preview
Luther 1984:da trat er mitten auf das Stück und entriß es den Philistern und schlug sie, und Gott gab großes Heil.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):trat er mitten auf das Feld, behauptete es und schlug die Philister; so verlieh (ihm) der HErr einen herrlichen Sieg.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da stellte er sich mitten auf das Stück und entriß es (ihnen) und schlug die Philister. So schaffte der HERR eine große Rettung.
Schlachter 1952:trat er mitten auf das Ackerstück und verteidigte es und schlug die Philister, und der HERR verlieh einen großen Sieg.
Schlachter 2000 (05.2003):da trat er mitten auf das Ackerstück und verteidigte es und schlug die Philister, und der HERR bewirkte eine große Rettung.
Zürcher 1931:da trat er mitten in den Acker, behauptete ihn und schlug die Philister; so gab der Herr einen grossen Sieg.
Luther 1912:da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein großes Heil.
Buber-Rosenzweig 1929:er aber faßte Posten auf dem Stück und entriß es, schlug die Philister, eine große Siegbefreiung hat ER da getan.
Tur-Sinai 1954:Da stellte er sich hin inmitten des Ackers und rettete es und schlug die Pelischtäer. So schaffte der Ewige einen großen Sieg.
Luther 1545 (Original):Da trat er mitten auff das stück vnd errettets vnd schlug die Philister, vnd Gott gab ein gros Heil.
Luther 1545 (hochdeutsch):da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein groß Heil.
NeÜ 2024:Schamma stellte sich mitten in das Feldstück, entriss es den Philistern und schlug sie. So schaffte Jahwe eine große Rettung.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da stellte er sich mitten auf das Feldstück und entriss es [ihnen] und schlug die Philister. Und Jahweh schaffte eine große Rettung.
English Standard Version 2001:But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.
King James Version 1611:But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְיַצֵּב בְּתוֹךְ הַֽחֶלְקָה וַיַּצִּילֶהָ וַיַּךְ אֶת פְּלִשְׁתִּים וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָֽה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 8: Dieser fünfte Einschub erinnert an Davids Helden. S. 1. Chronik 11,10-41. 23, 8 Helden. Davids mutigsten und herausragendsten Kämpfern wird gedacht. Diese Liste findet sich mit leichten Abwandlungen auch in 1. Chronik 11,11-41. Laut 1. Chronik 11,10 halfen diese Männer David, König zu werden. Die Auflistung ist in drei Gruppen gegliedert: erstens die »drei« (V. 8-12); zweitens zwei weitere Geehrte, die weder an die »Drei« heranreichten noch zu den »Dreißig« gehörten (V. 18-23); drittens die »Dreißig«, die eigentlich 32 waren (V. 24-39). In 1. Chronik 11,41-47 wird diese Liste um 16 Namen erweitert. 800. Wahrscheinlich ein Textfehler. In 1. Chronik 11,11 steht »dreihundert« - die wahrscheinlichere Zahl.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: