Part 174Part 176

Bibel - Teil 00175/31169: 1. Mose 7,15: das ging alles zu Noah in die Arche paarweise, von allem Fleisch, darin Odem des Lebens war.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
1007015
Preview
Luther 1984:das ging alles zu Noah in die Arche paarweise, von allem Fleisch, darin Odem des Lebens war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die kamen zu Noah in die Arche hinein, je ein Paar von allen Geschöpfen, die Lebensodem in sich hatten;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie gingen zu Noah in die Arche, je zwei und zwei von allem Fleisch, in dem Lebensodem war.
Schlachter 1952:die kamen zu Noah in die Arche, je zwei und zwei, von allem Fleisch, das lebendigen Odem in sich hatte.
Zürcher 1931:die gingen zu Noah in die Arche, je zwei von allem Fleische, das Lebensodem in sich hatte.
Luther 1912:das ging alles zu Noah in den Kasten paarweise, von allem Fleisch, darin ein lebendiger Geist war.
Buber-Rosenzweig 1929:die kamen zu Noach in den Kasten, zwei und zwei von allem Fleisch, worin Braus des Lebens ist,
Tur-Sinai 1954:Und sie kamen zu Noah in die Arche, je zwei von allem Fleisch, darin Lebensodem war.
Luther 1545 (Original):das gieng alles zu Noah in den Kasten bey Paren, von allem Fleisch, da ein lebendiger Geist innen war,
Luther 1545 (hochdeutsch):Das ging alles zu Noah in den Kasten bei Paaren, von allem Fleisch, da ein lebendiger Geist innen war
NeÜ 2021:Alle Lebewesen, alle, die Atem in sich hatten, waren paarweise zu Noah in die Arche gekommen.
Jantzen/Jettel 2016:die waren zu Noah in die Arche gekommen, [je] zwei und zwei von allem Fleische, in welchem ein Hauch des Lebens war. a) a) 1. Mose 7,8-9; 8, 19
English Standard Version 2001:They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
King James Version 1611:And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein [is] the breath of life.

Files

html (4.21 kB)