• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 00900/31169: 1. Mose 31,26: Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie im Krieg gefangen wären?

Part 899 Part 901
Author
Bible
Verses
1. Mose 31,26
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
1031026
Preview
Luther 1984:Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie im Krieg gefangen wären?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da sagte Laban zu Jakob: «Warum hast du es unternommen, mich zu täuschen, und hast meine Töchter wie Kriegsgefangene entführt?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Laban sagte zu Jakob: Was hast du getan-a-, daß du mich getäuscht-1- und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeführt hast? -1) w: mein Herz gestohlen. a) 1. Mose 29,25.
Schlachter 1952:Und Laban sprach zu Jakob: Warum hast du dich weggestohlen und meine Töchter entführt, als wären sie Kriegsgefangene?
Schlachter 2000 (05.2003):Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, dass du mich getäuscht und meine Töchter entführt hast, als wären sie Kriegsgefangene?
Zürcher 1931:da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, dass du mich hintergangen und meine Töchter weggeführt hast wie Kriegsgefangene?
Luther 1912:Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie durchs Schwert gefangen wären?
Buber-Rosenzweig 1929:sprach Laban zu Jaakob: Was hast du getan, daß du mein Herz bestahlst und meine Töchter wegführtest wie Schwertgefangne!
Tur-Sinai 1954:Da sprach Laban zu Jaakob: «Was hast du getan, daß du meinen Sinn getäuscht und meine Töchter weggeführt hast wie Kriegsgefangene?
Luther 1545 (Original):Da sprach Laban zu Jacob, Was hastu gethan, das du mein hertz gestolen hast, vnd hast meine Töchter entfüret, als die durchs Schwert gefangen weren?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mein Herz gestohlen hast und hast meine Töchter entführet, als die durchs Schwert gefangen wären?
NeÜ 2024:Laban sagte zu Jakob: Warum hast du mein Herz gestohlen und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeschleppt?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Laban sagte zu Jakob: Was hast du getan, dass du mein Herz bestohlen und meine Töchter wie durchs Schwert Gefangene weggeführt hast?
-Parallelstelle(n): 1. Mose 29,25; 1. Mose 31,36; bestohlen 1. Mose 31,20
English Standard Version 2001:And Laban said to Jacob, What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?
King James Version 1611:And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives [taken] with the sword?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב מֶה עָשִׂיתָ וַתִּגְנֹב אֶת לְבָבִי וַתְּנַהֵג אֶת בְּנֹתַי כִּשְׁבֻיוֹת חָֽרֶב


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 26: meine Töchter … Kriegsgefangene. Laban glaubte offenbar nicht, dass seine Töchter tatsächlich der Abreise zugestimmt hatten, und meinte, sie seien zu Mitreise gezwungen worden.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: