• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 01220/31169: 1. Mose 41,24: Und die sieben dünnen Ähren verschlangen die sieben dicken Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern gesagt, aber die können's mir nicht deuten.

Part 1219 Part 1221
Author
Bible
Verses
1. Mose 41,24
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
1041024
Preview
Luther 1984:Und die sieben dünnen Ähren verschlangen die sieben dicken Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern gesagt, aber die können's mir nicht deuten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und die dünnen Ähren verschlangen die sieben schönen Ähren. Ich habe dies schon den Schriftkundigen-a- mitgeteilt, aber keiner hat mir eine Erklärung geben können.» -a) V. 8.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die mageren Ähren verschlangen die sieben schönen Ähren. Und ich habe es den Wahrsagepriestern gesagt; aber es gibt keinen, der es mir erklärt-a-. -a) V. 8.
Schlachter 1952:und die sieben mageren Ähren verschlangen die sieben guten. Solches habe ich den Schriftkundigen erzählt, aber keiner kann es mir erklären.
Schlachter 2000 (05.2003):und die mageren Ähren verschlangen die sieben guten Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern erzählt, aber keiner kann es mir erklären!
Zürcher 1931:und die dünnen Ähren verschlangen die sieben schönen Ähren. Das habe ich den Wahrsagern erzählt, aber keiner kann es mir erklären.
Luther 1912:Und die sieben dünnen Ähren verschlangen die sieben dicken Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern gesagt; aber die können’s mir nicht deuten.
Buber-Rosenzweig 1929:und die sieben magern Ähren verschlangen die sieben guten Ähren. Ich habe mit den Magiern gesprochen, aber keiner kann mir etwas ermelden.
Tur-Sinai 1954:Und es verschlangen die dünnen Ähren die sieben schönen Ähren. Und ich erzählte es den Schriftkundigen, aber niemand konnte mir es ansagen.»
Luther 1545 (Original):Vnd die sieben dünne Ehern verschlungen die sieben dicke Ehren, Vnd ich habs den Warsagern gesagt, Aber die könnens mir nicht deuten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die sieben dünnen Ähren verschlangen die sieben dicken Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern gesagt, aber die können's mir nicht deuten.
NeÜ 2024:Und die mageren Ähren verschlangen die sieben schönen Ähren. Ich habe es den Magiern erzählt, aber keiner konnte mir sagen, was es bedeutet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die mageren Ähren verschlangen die sieben guten Ähren. Und ich sagte es den Wahrsagepriestern, aber niemand ist da, der es mir kundtue.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 41,8
English Standard Version 2001:and the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me.
King James Version 1611:And the thin ears devoured the seven good ears: and I told [this] unto the magicians; but [there was] none that could declare [it] to me.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַֽשִׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת וָֽאֹמַר אֶל הַֽחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִֽי

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: