Part 10090Part 10092

Bibel - Teil 10091/31169: 2. Könige 19,27: Ich weiß von deinem Aufstehen und Sitzen, deinem Ausziehen und Einziehen, und daß du tobst gegen mich.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
12019027
Preview
Luther 1984:Ich weiß von deinem Aufstehen und Sitzen, deinem Ausziehen und Einziehen, und daß du tobst gegen mich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mir ist dein Aufstehen und dein Sitzen offenbar (?), dein Gehen und Kommen kenne ich wohl, auch dein Toben wider mich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dein Sitzen und dein Aus- und Eingehen kenne ich, ja, dein Toben gegen mich-a-. -a) Psalm 139,1-3.
Schlachter 1952:Ich weiß dein Wohnen und dein Aus- und Einziehen und daß du wider mich tobst.
Zürcher 1931:Ich weiss um dein Aufstehen und dein Sitzen, dein Gehen und Kommen kenne ich wohl / und dein Toben wider mich. /
Luther 1912:Ich weiß dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen und daß du tobst wider mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich kenne also dein Sitzen, dein Fahren, dein Kommen und dein Auftoben wider mich:
Tur-Sinai 1954:Dein Sitzen und dein Gehn und Kommen kenn ich, Und dein Auftoben wider mich.
Luther 1545 (Original):Ich weis dein wonen, dein aus vnd einziehen, vnd das du tobest wider mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich weiß dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen, und daß du tobest wider mich.
NeÜ 2021:Ich weiß, ob du ruhst oder gehst oder kommst. / Ich kenne auch dein Toben gegen mich.
Jantzen/Jettel 2016:Und ich kenne dein Sitzen und dein Aus- und dein Eingehen und dein Toben gegen mich. a)
a) 2. Könige 20,5; Psalm 33,13-15; 139, 1-4
English Standard Version 2001:But I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
King James Version 1611:But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
John MacArthur Studienbibel:19, 25: ich habe es kommen lassen. S. Anm. zu Jesaja 37,26-29.

Files

html (4.48 kB)