Part 10125Part 10127

Bibel - Teil 10126/31169: 2. Könige 21,4: Und er baute Altäre im Hause des HERRN, von dem der HERR gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem wohnen lassen,

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
12021004
Preview
Luther 1984:Und er baute Altäre im Hause des HERRN, von dem der HERR gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem wohnen lassen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er erbaute sogar Altäre im Tempel des HErrn, von dem doch der HErr gesagt hatte: «In Jerusalem will ich meinen Namen wohnen lassen»;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er baute Altäre im Haus des HERRN-a-, von dem der HERR gesagt hatte: In Jerusalem will ich meinen Namen niederlegen-b-. -a) Jeremia 32,34. b) 2. Könige 16,11; 23, 27; 2. Samuel 7,13; 1. Könige 8,29; 2. Chronik 6,6.9; Jeremia 7,30.
Schlachter 1952:Und er baute Altäre im Hause des HERRN, von welchem der HERR gesagt hatte: Mein Name soll in Jerusalem wohnen!
Zürcher 1931:Er baute solche Altäre im Tempel des Herrn, von dem doch der Herr gesagt hatte: Zu Jerusalem will ich meinen Namen wohnen lassen. -5. Mose 12,5; Jeremia 32,34.
Luther 1912:Und baute Altäre im Hause des Herrn, davon der a) Herr gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem setzen; - a) 2. Kön. 21, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:er baute Schlachtstätten in SEINEM Haus, von dem ER gesprochen hatte: In Jerusalem will ich meinen Namen einsetzen,
Tur-Sinai 1954:Und er baute Altäre im Haus des Ewigen, davon der Ewige gesagt hatte: «In Jeruschalaim will ich meinen Namen hinsetzen.»
Luther 1545 (Original):Vnd bawet Altar im Hause des HERRN, dauon der HERR gesagt hatte, Ich wil meinen Namen zu Jerusalem setzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und bauete Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR gesagt hatte: Ich will meinen Namen zu Jerusalem setzen.
NeÜ 2021:Er stellte sogar Altäre im Haus Jahwes auf, von dem Jahwe doch gesagt hatte: Dort, in Jerusalem, will ich meinen Namen wohnen lassen.
Jantzen/Jettel 2016:Und er baute Altäre im Haus JAHWEHS, von dem JAHWEH gesagt hatte: In Jerusalem will ich meinen Namen setzen. a)
a) baute Jeremia 32,34; Namen 1. Könige 9,3; Psalm 78,68-69
English Standard Version 2001:And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, In Jerusalem will I put my name.
King James Version 1611:And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

Files

html (5.13 kB)