Part 10223Part 10225

Bibel - Teil 10224/31169: 2. Könige 24,19: Und er tat, was dem HERRN mißfiel, wie Jojakim getan hatte. -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
12024019
Preview
Luther 1984:Und er tat, was dem HERRN mißfiel, wie Jojakim getan hatte.-a- -a) 2. Könige 23,37.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er tat, was dem HErrn mißfiel, ganz wie Jojakim getan hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN, nach allem, was Jojakim getan hatte-a-. -a) 2. Könige 21,20.
Schlachter 1952:Und er tat, was dem HERRN mißfiel, ganz wie Jehojachin getan hatte.
Zürcher 1931:Er tat, was dem Herrn missfiel, ganz wie Jojakim getan hatte.
Luther 1912:Und er tat, was dem Herrn übel gefiel, wie Jojakim getan hatte. - 2. Kön. 23, 37.
Buber-Rosenzweig 1929:Er tat das in SEINEN Augen Böse, allwie Jojakim getan hatte..
Tur-Sinai 1954:Und er tat, was böse ist in den Augen des Ewigen, ganz wie es Jehojakim getan hatte.
Luther 1545 (Original):Vnd er thet das dem HERRN vbel gefiel, wie Joiakim gethan hatte,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er tat, das dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte.
NeÜ 2021:Zidkija tat wie Jojakim, was Jahwe verabscheute.
Jantzen/Jettel 2016:Und er tat, was böse war in den Augen JAHWEHS, nach allem, was Jojakim getan hatte. a)
a) 2. Chronik 36,12; Jeremia 24,8-10; Hesekiel 21,25
English Standard Version 2001:And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
King James Version 1611:And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

Files

html (4.13 kB)