• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 10645/31169: 1. Chronik 9,27: Auch blieben sie die Nacht über um das Haus Gottes, denn sie mußten Wache halten und alle Morgen die Türen auftun.

Part 10644 Part 10646
Author
Bible
Verses
1. Chronik 9,27
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
13009027
Preview
Luther 1984:Auch blieben sie die Nacht über um das Haus Gottes, denn sie mußten Wache halten und alle Morgen die Türen auftun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und blieben auch über Nacht rings um das Gotteshaus her, weil ihnen die Bewachung oblag und sie das Aufschließen zu besorgen hatten, und zwar Morgen für Morgen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie übernachteten rings um das Haus her-a-; denn ihnen war die Wache übertragen, und sie hatten den Schlüssel-1-, um Morgen für Morgen (zu öffnen)-b-. -1) w: waren über das Öffnen. a) Psalm 134,1. b) Jeremia 35,4.
Schlachter 1952:Und sie übernachteten in der Umgebung des Hauses Gottes; denn ihnen lag die Wache ob, und sie hatten jeden Morgen aufzuschließen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie übernachteten in der Umgebung des Hauses Gottes; denn ihnen war die Wache aufgetragen, und sie hatten jeden Morgen aufzuschließen.
Zürcher 1931:Sie blieben auch übernacht in der Umgebung des Tempels; denn ihnen lag die Bewachung ob, und sie hatten alle Morgen aufzuschliessen.
Luther 1912:Auch blieben sie über Nacht um das Haus Gottes; denn es gebührte ihnen die Hut, daß sie alle Morgen auftäten.
Buber-Rosenzweig 1929:und rings um das Gotteshaus nächtigten sie, denn an ihnen war die Hut, und sie waren am Schlüsselamt Morgen für Morgen,
Tur-Sinai 1954:Und rings um das Gotteshaus nachteten sie, denn ihnen oblag die Wacht, und sie waren über den Schlüssel bestellt, so Morgen für Morgen.
Luther 1545 (Original):Auch blieben sie vber nacht vmb das Haus Gottes, Denn es gebürt jnen die Hut, das sie alle morgen aufftheten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auch blieben sie über Nacht um das Haus Gottes; denn es gebührete ihnen die Hut, daß sie alle Morgen auftäten.
NeÜ 2024:Und die Nacht verbrachten sie rings um das Haus Gottes, denn ihnen war der Wachdienst übertragen, und sie mussten jeden Morgen die Tore aufschließen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie übernachteten rings um das Haus her, denn ihnen oblag die Bewachung. Und sie waren über die Schlüssel [gesetzt](a), und zwar Morgen für Morgen.
-Fussnote(n): (a) d. h.: sie waren über das Aufschließen gesetzt; sie hatten die Schlüsselgewalt.
-Parallelstelle(n): überna. Psalm 134,1; Schlüss. 1. Samuel 3,15; 2. Chronik 29,3.4
English Standard Version 2001:And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
King James Version 1611:And they lodged round about the house of God, because the charge [was] upon them, and the opening thereof every morning [pertained] to them.
Westminster Leningrad Codex:וּסְבִיבוֹת בֵּית הָאֱלֹהִים יָלִינוּ כִּֽי עֲלֵיהֶם מִשְׁמֶרֶת וְהֵם עַל הַמַּפְתֵּחַ וְלַבֹּקֶר לַבֹּֽקֶר

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: