Part 10655Part 10657

Bibel - Teil 10656/31169: 1. Chronik 9,38: Miklot aber zeugte Schima. Auch sie wohnten mit ihren Brüdern in Jerusalem, ihnen gegenüber.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
13009038
Preview
Luther 1984:Miklot aber zeugte Schima. Auch sie wohnten mit ihren Brüdern in Jerusalem, ihnen gegenüber.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mikloth aber zeugte Simeam. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und Miklot zeugte Schima. Und auch diese wohnten mit ihren Brüdern in Jerusalem, ihnen gegenüber.-1- - -1) w: ihren Brüdern gegenüber.
Schlachter 1952:Und Miklot zeugte Schimeam, und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
Zürcher 1931:Mikloth aber zeugte Simeam. Auch diese wohnten ihren (in Gibeon wohnenden) Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren (andern) Stammesgenossen.
Luther 1912:Mikloth aber zeugte Simeam. Und sie wohnten auch ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem unter den Ihren.
Buber-Rosenzweig 1929:Miklot zeugte Schimam, und auch sie waren ansässig ihren Brüdern in Jerusalem zugegen, ihren Brüdern gesellt.
Tur-Sinai 1954:Und Miklot zeugte Schim'am. Und auch die, ihren Brüdern gegenüber wohnten sie in Jeruschalaim, mit ihren Brüdern.
Luther 1545 (Original):Mikloth. Mikloth aber zeuget Simeam, vnd sie woneten auch vmb jre brüder zu Jerusalem vnter den jren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mikloth aber zeugete Simeam; und sie wohneten auch um ihre Brüder zu Jerusalem unter den Ihren.
NeÜ 2021:Miklot hatte einen Sohn namens Schima. Auch sie ließen sich wie ihre Stammesbrüder in Jerusalem nieder.
Jantzen/Jettel 2016:Und Miklot zeugte Schimean. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. a)
a) 1. Chronik 8,32
English Standard Version 2001:and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
King James Version 1611:And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 35: Dieser Abschnitt beschreibt die Linie Sauls und bildet somit den Übergang zum Hauptthema vom Rest des Buches, dem Königtum Davids (ca. 1011 v. Chronik). 10, 1-12 S. Anm. zu 1. Samuel 31,1-13 (vgl. 2. Samuel 1,4-12).

Files

html (4.98 kB)