Part 10855Part 10857

Bibel - Teil 10856/31169: 1. Chronik 16,32: Das Meer brause und was darinnen ist, / und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist. /

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
13016032
Preview
Luther 1984:Das Meer brause und was darinnen ist, / und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es brause das Meer und was darin wimmelt! / es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es brause das Meer und seine Fülle-a-! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist-b-! -a) Psalm 69,35. b) Jesaja 44,23.
Schlachter 1952:Es brause das Meer und was es erfüllt! / Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist! /
Zürcher 1931:Es donnere das Meer und was es erfüllt; / es juble das Feld und was darauf steht! /
Luther 1912:Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
Buber-Rosenzweig 1929:Das Meer dröhne und was es füllt, das Gefild entzücke sich und alles was drauf ist,
Tur-Sinai 1954:Es tost das Meer und was es füllt / es jauchzt die Flur und alles was darauf! /
Luther 1545 (Original):Das Meer brause, vnd was drinnen ist, Vnd das Feld sey frölich, vnd alles was drauff ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
NeÜ 2021:Es tose das Meer und was es erfüllt! / Es jauchze das Feld und alles darauf!
Jantzen/Jettel 2016:Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist! a)
a) Psalm 69,35
English Standard Version 2001:Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it!
King James Version 1611:Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 23: S. Anm. zu Psalm 96,1-13.

Files

html (4.52 kB)