• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 12135/31169: Esra 4,21: So gebt nun den Befehl, daß man diesen Männern wehre, damit die Stadt nicht wieder aufgebaut werde, bis von mir der Befehl gegeben wird!

Part 12134 Part 12136
Author
Bible
Verses
Esra 4,21
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
15004021
Preview
Luther 1984:So gebt nun den Befehl, daß man diesen Männern wehre, damit die Stadt nicht wieder aufgebaut werde, bis von mir der Befehl gegeben wird!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So erlaßt nun den Befehl, daß jenen Männern der Wiederaufbau ihrer Stadt untersagt werde, bis von mir die Erlaubnis dazu erteilt wird;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nun gebt Befehl, diesen Männern Einhalt zu gebieten! Diese Stadt soll nicht (wieder) aufgebaut werden, bis von mir Befehl gegeben wird.
Schlachter 1952:So gebet nun Befehl, daß man diesen Männern wehre, damit diese Stadt nicht gebaut werde, bis von mir Befehl gegeben wird.
Schlachter 2000 (05.2003):So gebt nun Befehl, dass man diesen Männern wehre, damit diese Stadt nicht gebaut wird, bis es von mir angeordnet wird!
Zürcher 1931:So gebet nun Befehl, dass man jenen Männern Einhalt tue und dass jene Stadt nicht aufgebaut werde, bis der Befehl von mir gegeben wird.
Luther 1912:So tut nun nach diesem Befehl: Wehret denselben Männern, daß die Stadt nicht gebaut werde, bis daß von mir der Befehl gegeben werde!
Buber-Rosenzweig 1929:Jetzt gebt Befehl aus, diesen Männern Einhalt zu tun, daß jene Stadt nicht aufgebaut werde, bis daß von mir Befehl ausgegeben wird.
Tur-Sinai 1954:Nun: Laßt Befehl ergehen, jenen Männern Einhalt zu tun, daß diese Stadt nicht aufgebaut werde, bis von mir Befehl ergeht.
Luther 1545 (Original):So thut nu nach diesem befelh, Wehret den selben Mennern, das die Stad nicht gebawet werde, bis das von mir der befelh gegeben werde.
Luther 1545 (hochdeutsch):So sehet nun zu, daß ihr nicht hinlässig hierinnen seid; damit nicht Schaden entstehe dem Könige.
NeÜ 2024:Darum sollt ihr den Leuten dort befehlen, die Bauarbeiten einzustellen. Jerusalem darf erst wieder aufgebaut werden, wenn ich selbst es ausdrücklich anordne.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nun gebt Befehl, diesen Männern Einhalt zu gebieten. Und zwar soll diese Stadt nicht aufgebaut werden, bis von mir Befehl gegeben wird.
English Standard Version 2001:Therefore make a decree that these men be made to cease, and that this city be not rebuilt, until a decree is made by me.
King James Version 1611:Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until [another] commandment shall be given from me.
Westminster Leningrad Codex:כְּעַן שִׂימוּ טְּעֵם לְבַטָּלָא גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ וְקִרְיְתָא דָךְ לָא תִתְבְּנֵא עַד מִנִּי טַעְמָא יִתְּשָֽׂם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 6: Dieser Abschnitt beschreibt einen späteren Widerstand, den Esra hier als eingeschobene Fortsetzung des Themas »Widerstand gegen die Neuansiedlung und Aufbauarbeiten in Juda« einfügte (s. Einleitung: Herausforderungen für den Ausleger). Zunächst erwähnt er den Widerstand von Israels Feinden unter König Ahasverus (ein königlicher Titel) bzw. Xerxes (ca. 486-464 v.Chr.), der zur Zeit Esthers regierte (4, 6). Esra 4,6 schrieben sie … eine Anklage. Das Wort für »Anklage« bedeutet auch »Beschwerde«. Das Wort »Satan«, das »juristischer Gegner« oder »Widersacher« bedeutet, ist damit verwandt.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: