Part 14494Part 14496

Bibel - Teil 14495/31169: Psalm 37,25: Ich bin jung gewesen und alt geworden / und habe noch nie den Gerechten verlassen gesehen und seine Kinder um Brot betteln. /

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
19037025
Preview
Luther 1984:Ich bin jung gewesen und alt geworden / und habe noch nie den Gerechten verlassen gesehen und seine Kinder um Brot betteln. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich bin jung gewesen und alt geworden, / doch hab' ich nie den Gerechten verlassen gesehn, / noch seine Kinder betteln um Brot. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich war jung und bin auch alt geworden, / doch nie sah ich einen Gerechten verlassen-a-, / noch seine Nachkommen um Brot betteln; / -a) Hebräer 13,5.
Schlachter 1952:Ich bin jung gewesen und alt geworden / und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, / oder seinen Samen um Brot betteln. /
Zürcher 1931:Ich bin jung gewesen und bin alt geworden, / und nie sah ich den Gerechten verlassen / und seine Kinder nach Brot gehen. / -Psalm 109,10.
Luther 1912:Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen. - Psalm 34,10.11.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich war jung, alt auch bin ich worden und sah nie einen Bewährten verlassen und seinen Samen suchend nach Brot:
Tur-Sinai 1954:Ein Knabe war ich, ward nun alt / doch sah ich nie den Rechtlichen verlassen / nie seinen Samen Brot erbitten. /
Luther 1545 (Original):Ich bin jung gewesen vnd alt worden, Vnd habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen, Oder seinen Samen nach Brot gehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
NeÜ 2021:Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.
Jantzen/Jettel 2016:Ich war jung und bin alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen noch seinen Samen nach Brot gehen; a) a) Psalm 37,28; 94, 14*; Jesaja 41,17; 2. Korinther 4,9; Hebräer 13,5; Psalm 34,10 .11; 112, 2; Sprüche 13,22
English Standard Version 2001:I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging for bread.
King James Version 1611:I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:37, 1: Psalm 37 ist ein unregelmäßiges Akrostichon und ein Weisheitspsalm, der sich nicht an Gott, sondern an den Menschen richtet. Die Verse 12-24 klingen sehr nach den Maximen der Sprüche. Die Bundesverheißungen des »Landes« für Israel stehen in diesen Versen sehr im Vordergrund (vgl. V. 3.9.11.22.29.34). Hauptthema ist die uralte Frage: »Warum geht es den Gottlosen gut, während die Gottesfürchtigen schmerzlich mit dem Leben zu kämpfen haben?« Davids Antwort darauf wird in einer komplexen Darlegung präsentiert. In Psalm 37 vermischt und erklärt David 6 Gedanken, um seine Hauptbotschaft über die letztendliche Aufrichtung göttlicher Gerechtigkeit vorzutragen. I. Ein einleitender Überblick (37, 1.2) II. Eine erste Ausführung (37, 3-11) III. Einige sprichwörtliche Perspektiven (37, 12-24) IV. Ein erstes Zeugnis (37, 25.26) V. Eine abschließende Ausführung (vgl. V. 3-11) (37, 27-34) VI. Ein abschließendes Zeugnis (vgl. V. 25.26) (37, 35-40)

Files

html (6.19 kB)