Part 15333Part 15335

Bibel - Teil 15334/31169: Psalm 85,2: HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande / und hast erlöst die Gefangenen Jakobs; /

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
19085002
Preview
Luther 1984:HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande / und hast erlöst die Gefangenen Jakobs; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du hast zwar, HErr, deinem Lande Gnade gewährt, / hast Jakobs Mißgeschick gewendet-1-, / -1) aÜs: hast zurückgeführt die Gefangenen Jakobs.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HERR, du hast Gefallen gefunden an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet-a-. / -a) Psalm 126,1.
Schlachter 1952:HERR, du warst einst gnädig deinem Land, / hast das Gefängnis Jakobs gewendet, /
Zürcher 1931:Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
Luther 1912:Herr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
Buber-Rosenzweig 1929:- Begnadet, DU, hast einst du dein Land, hast für Jaakob die Wiederkehr kehren lassen,
Tur-Sinai 1954:«Begnadet hast du, Ewiger, dein Land / hast Jaakob wieder aufgebaut. /
Luther 1545 (Original):HERR, der du bist vormals gnedig gewest deinem Lande, Vnd hast die Gefangenen Jacob erlöset.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
NeÜ 2021:(2) Jahwe, du hast Gefallen an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs beendet.
Jantzen/Jettel 2016:HERR, du hattest Gefallen gefunden an deinem Lande 1), gewendet die Gefangenschaft Jakobs, a) 1) o.: hast [einst] Gefallen gefunden an deinem Lande [und ihm Gnade gewährt] a) Psalm 44,4; Psalm 14,7; 126, 1; Jeremia 30,18; Esra 1,1 .2 .3 .4 .5
English Standard Version 2001:LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
King James Version 1611:LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:85, 1: Der Psalmist bittet, dass Gott Israel wieder seine Bundesliebe erweist. Gott war in der Vergangenheit barmherzig; gegenwärtig ist er zornig; aber in der Zukunft wird er Israel wiederherstellen (vgl. 5. Mose 30; Hosea 3,4.5). Obwohl Gott richtet, ist er seinen Verheißungen treu. Die in diesem Psalm beschriebenen Gefühle sind die der Juden, die aus dem babylonischen Exil zurückkehren. Obwohl sie für die Wiederherstellung in ihrem Land dankbar waren, waren sie enttäuscht, dass die Lebensumstände nicht an die Herrlichkeit des dortigen Lebens vor dem Exil heranreichten (vgl. Esra 3,12.13). I. Rückblick auf Gottes frühere Gnadenerweise (85, 2-4) II. Anerkennung von Gottes gegenwärtigem Zorn (85, 5-8) III. Offenbarung von Gottes künftigem Heil (85, 9-14) 85, 1 Söhnen Korahs. S. Anm. zu Psalm 84,1.

Files

html (5.6 kB)