• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 15897/31169: Psalm 114,8: der den Felsen wandelte in einen See / und die Steine in Wasserquellen! -

Part 15896 Part 15898
Author
Bible
Verses
Psalm 114,8
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
19114008
Preview
Luther 1984:der den -a-Felsen wandelte in einen See / und die Steine in Wasserquellen! -a) 2. Mose 17,6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der Felsen wandelt zum Wasserteich, / Kieselgestein zum sprudelnden Quell!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, / den Kieselfelsen in einen Wasserquell-a-! -a) Psalm 78,16; 2. Mose 17,6; 4. Mose 20,11.
Schlachter 1952:der den Fels in einen Wasserteich verwandelte, / den Kieselstein in einen Wasserquell!
Schlachter 2000 (05.2003):der den Fels verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfels in einen Wasserquell!
Zürcher 1931:der den Felsen wandelt zur Wasserflut / und den Kiesel zum sprudelnden Quell. -2. Mose 17,6; Jesaja 48,21.
Luther 1912:der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen. - 2. Mose 17,6.
Buber-Rosenzweig 1929:der den Fels in einen Wasserteich wandelt, einen Kiesel zum Wasserquell!
Tur-Sinai 1954:der wandelt Fels in Wasserteich / Gestein in Wasserquelle.»
Luther 1545 (Original):Der den Fels wandelt in Wassersee, Vnd die Steine in wasserbrunnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):der den Fels wandelte in Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt, das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!
NeÜ 2024:der den Felsen in einen Teich verwandelt, / in eine sprudelnde Quelle den harten Stein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, das Kieselgestein in einen Wasserquell.
-Parallelstelle(n): Psalm 78,15.16; Psalm 105,41; 2. Mose 17,6; 4. Mose 20,11; 5. Mose 8,15; 1. Korinther 10,4
English Standard Version 2001:who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.
King James Version 1611:Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters.
Westminster Leningrad Codex:הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם מָיִם חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ מָֽיִם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:114, 1: S. Anm. zu Psalm 113,1-9. Dieser Psalm bezieht sich am deutlichsten von allen auf den Exodus (2. Mose 12-14). Er berichtet von Gottes Reaktion auf ein versklavtes Volk (Israel in Ägypten), um seine Verheißungen des Abrahamsbundes zu ehren (1. Mose 28,13-17), die Jakob gegeben wurden (vgl. 114, 1, »das Haus Jakob«; 114, 7, »des Gottes Jakobs«). I. Gott wohnt in Israel (114, 1.2) II. Gott erschreckt die dingliche Schöpfung (114, 3-6) III. Gott verursacht Erzittern (114, 7.8)

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: