• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 16792/31169: Sprüche 12,4: Eine tüchtige Frau ist ihres Mannes Krone; aber eine schandbare ist wie Eiter in seinem Gebein. -

Part 16791 Part 16793
Author
Bible
Verses
Sprüche 12,4
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
20012004
Preview
Luther 1984:Eine -a-tüchtige Frau ist ihres Mannes Krone; aber eine schandbare ist wie Eiter in seinem Gebein. -a) Sprüche 31,10-31.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes-1a-, aber wie Wurmfraß-2- in seinen Knochen ist eine schandbare-3-.-b- -1) w: ihres (Ehe)herrn. 2) o: Fäulnis. 3) o: eine, die schändlich handelt. a) Sprüche 18,22; 31, 10.29; 1. Korinther 11,7. b) Sprüche 11,22; 30, 23.
Schlachter 1952:Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
Schlachter 2000 (05.2003):Eine tugendhafte Frau ist die Krone ihres Mannes, aber eine schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
Zürcher 1931:Ein wackeres Weib ist des Gatten Krone, / ein schandbares aber wie Frass in seinen Gebeinen. / -1. Korinther 11,7.
Luther 1912:Ein a) tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein. - a) Sprüche 31,10-31.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Weib von Tucht ist die Krone ihres Gatten, aber wie Wurmfraß in seinem Gebein ist die Schändliche.
Tur-Sinai 1954:Ein wackres Weib ist ihres Gatten Krone / wie Fäulnis im Gebein ist ihm die Schändliche. /
Luther 1545 (Original):Ein vleissig Weib ist ein krone jres Mannes, Aber ein vnuleissige, ist ein Eiter in seinem gebeine. -[Vleissig] Heuslich. -[Vnuleissig] Vnheuslich, Die sich nichts annimpt, als were sie ein Gast im hause.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
NeÜ 2024:Eine fleißige Frau ist eine Krone für ihren Mann, / doch eine schamlose ist wie Fäulnis im Skelett.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Eine tüchtige Frau(a) ist ihres Eheherrn(b) Krone, aber eine schändliche ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen.
-Fussnote(n): (a) o.: Eine wackere ‹und tugendhafte› Frau; eigtl.: eine Frau von Heldenkraft (b) o.: Besitzers; Eigners
-Parallelstelle(n): Frau Sprüche 14,1; Sprüche 18,22; Sprüche 19,14; Sprüche 31,10.11; 1. Korinther 11,7; aber Sprüche 11,22; Sprüche 19,13; Sprüche 21,9.19; Sprüche 27,15; Sprüche 30,23; Wurmfraß Sprüche 14,30; Habakuk 3,16
English Standard Version 2001:An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.
King James Version 1611:A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Westminster Leningrad Codex:אֵֽשֶׁת חַיִל עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ וּכְרָקָב בְּעַצְמוֹתָיו מְבִישָֽׁה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 4: tugendhafte Frau. S. Anm. zu 31,10; Ruth 3,11. Hinsichtlich des Gegenteils s. 19, 13; 21, 9.19; 25, 24; 27, 15. ein Fraß in seinen Gebeinen. Ein schmerzhafter und unheilbarer Zustand.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: