Bibel - Teil 17163/31169: Sprüche 24,15: Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; zerstöre seine Wohnung nicht,
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
20024015
Preview
Luther 1984: | Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; zerstöre seine Wohnung nicht, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Belaure nicht, du Gottloser, die Wohnung des Gerechten und verstöre seine Lagerstätte nicht! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Laure nicht der Wohnstätte-1- des Gerechten auf, du Gottloser; zerstöre nicht seinen Lagerplatz! -1) o: der Weide. |
Schlachter 1952: | Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Du Gottloser, belaure nicht die Wohnung des Gerechten und zerstöre nicht seine Ruhestätte! |
Zürcher 1931: | Belaure nicht die Wohnstatt des Frommen, / verstöre sein Ruhelager nicht! / |
Luther 1912: | Laure nicht als ein Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Laure nimmer, Frevler, der Trift des Bewährten nach, gewaltige nimmer seinen Lagerplatz! |
Tur-Sinai 1954: | Belaure, Frevler, nicht die Weide des Gerechten / und plündere nicht seinen Lagerort / |
Luther 1545 (Original): | Laure nicht als ein Gottloser auff das haus des Gerechten, Verstöre seine ruge nicht. -[Ruge] Als die der armen Heuser vnd Güter zu sich reissen, Oder sonst mit tücken ausbeissen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht! |
NeÜ 2024: | Bring keinen Gerechten um Haus und Hof, du Gottloser, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Lauere nicht, [du] Ehrfurchtsloser, auf die Wohnung des Gerechten! Zerstöre nicht seine Lagerstätte! -Parallelstelle(n): Sprüche 1,11; Psalm 10,8-10 |
English Standard Version 2001: | Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home; |
King James Version 1611: | Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: |
Westminster Leningrad Codex: | אַל תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַֽל תְּשַׁדֵּד רִבְצֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 15: siebenmal. Das steht stellvertretend für »oft« oder »vielmals« (s. 26, 16; Hiob 5,19). Die Pläne der Gottlosen gegen die Gerechten werden letzten Endes ohne Erfolg bleiben, auch wenn sie teilweise und vorübergehend gelingen; der Gottlose wird unter Gottes ewiges Gericht fallen und keine Hilfe oder Rettung finden. |