Bibel - Teil 17214/31169: Sprüche 26,4: Antworte dem Toren nicht nach seiner Torheit, daß du ihm nicht gleich werdest.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
20026004
Preview
Luther 1984: | Antworte dem Toren nicht nach seiner Torheit, daß du ihm nicht gleich werdest. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Antworte dem Toren nicht im Anschluß an seine Narrheit, damit du selbst ihm nicht gleich wirst; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich wirst! |
Schlachter 1952: | Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, damit du ihm nicht gleichest; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich wirst; |
Zürcher 1931: | Antworte dem Toren nicht nach seiner Torheit, / dass nicht auch du ihm gleich werdest. / |
Luther 1912: | Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nimmer antworte dem Toren seiner Narrheit nach, sonst wirst auch du selber ihm gleich. |
Tur-Sinai 1954: | Erwidere dem Toren nicht nach seiner Narrheit / damit du ihm nicht selber gleichst; / |
Luther 1545 (Original): | Antworte dem Narren nicht nach seiner narrheit, Das du jm nicht auch gleich werdest. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Antworte dem Narren nicht mich seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest. |
NeÜ 2024: | Gib dem Dummkopf keine Antwort, die seiner Dummheit entspricht, / sonst wirst du ihm gleich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, sonst wirst auch du ihm gleich. -Parallelstelle(n): Sprüche 23,9; Sprüche 29,9; Matthäus 7,6 |
English Standard Version 2001: | Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. |
King James Version 1611: | Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
Westminster Leningrad Codex: | אַל תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ פֶּֽן תִּשְׁוֶה לּוֹ גַם אָֽתָּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In jedem dieser Verse wird der Narr beschrieben. Die meisten Verse sind Vergleiche aus dem natürlichen Bereich, gegen den der Narr durch sein Verhalten verstößt. Das entartete Wesen der Torheit wird durch die Beschreibung veranschaulicht, die sich vom Schlucken (V. 6) bis zum Gespei steigert (V. 11). 26, 1 Diese schädigenden Missverhältnisse in der Natur repräsentieren jene im moralischen Bereich. Vgl. 17, 7; 19, 10. |