• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 17296/31169: Sprüche 29,3: Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. -

Part 17295 Part 17297
Author
Bible
Verses
Sprüche 29,3
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
20029003
Preview
Luther 1984:Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; -a-wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. -a) Lukas 15,13.30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater;-a- wer sich aber mit Huren einläßt, richtet den Besitz zugrunde.-b- -a) Sprüche 23,15; 27, 11. b) Sprüche 5,10; 6, 26; Lukas 15,13.
Schlachter 1952:Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
Zürcher 1931:Wer die Weisheit liebhat, der macht seinem Vater Freude, / wer aber an Dirnen sich hängt, der bringt sein Vermögen durch. / -Sprüche 10,1.
Luther 1912:Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; a) wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. - a) Lukas 15,13.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater, wer sich aber Huren gesellt, verschwendet die Habe.
Tur-Sinai 1954:Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut den Vater / wer Buhlerinnen folgt, vergeudet das Vermögen. /
Luther 1545 (Original):Wer Weisheit liebt, erfrewet seinen Vater, Wer aber mit Huren sich neeret, kompt vmb sein Gut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
NeÜ 2024:Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; / wer sich mit Huren einlässt, bringt sein Vermögen durch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; aber wer mit Huren umgeht, richtet die Habe zugrunde.
-Parallelstelle(n): Sprüche 10,1; Sprüche 23,15.24.25; Sprüche 5,10; Sprüche 6,26; Sprüche 13,20; Sprüche 28,7; Lukas 15,13
English Standard Version 2001:He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
King James Version 1611:Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth [his] substance.
Westminster Leningrad Codex:אִֽישׁ אֹהֵב חָכְמָה יְשַׂמַּח אָבִיו וְרֹעֶה זוֹנוֹת יְאַבֶּד הֽוֹן

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: