• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 01722/31169: 2. Mose 8,7: Die Frösche sollen von dir, von deinem Hause, von deinen Großen und von deinem Volk weichen und allein im Nil übrigbleiben.

Part 1721 Part 1723
Author
Bible
Verses
2. Mose 8,7
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
2008007
Preview
Luther 1984:Die Frösche sollen von dir, von deinem Hause, von deinen Großen und von deinem Volk weichen und allein im Nil übrigbleiben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Frösche sollen also von dir und aus deinen Palästen, von deinen Dienern und deinem Volk weichen; nur im Nil sollen sie verbleiben!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Frösche werden von dir, aus deinen Häusern, von deinen Hofbeamten-1- und von deinem Volk weichen; nur im Nil sollen sie übrigbleiben. -1) w: Knechte(n).
Schlachter 1952:So sollen die Frösche von dir und von deinen Häusern, von deinen Knechten und von deinem Volke genommen werden; nur im Flusse sollen sie bleiben.
Schlachter 2000 (05.2003):So sollen die Frösche von dir und von deinen Häusern, von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden; nur im Nil sollen sie bleiben.
Zürcher 1931:Die Frösche sollen von dir und deinen Häusern, von deinen Leuten und von deinem Volk genommen werden; nur im Nil sollen sie noch bleiben.
Luther 1912:so sollen die Frösche von dir, von deinem Hause, von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden und allein im Strom bleiben.
Buber-Rosenzweig 1929:Weichen sollen die Frösche von dir, von deinen Häusern, von deinen Dienern, von deinem Volk, nur im Fluß sollen sie überbleiben.
Tur-Sinai 1954:Dann werden die Frösche weichen von dir und deinen Häusern, von deinen Dienern und deinem Volk, nur im Fluß werden sie übrig bleiben.»
Luther 1545 (Original):So sollen die Frösche von dir, von deinem hause, von deinen knechten, vnd von deinem volck genomen werden, vnd allein im strom bleiben.
Luther 1545 (hochdeutsch):so sollen die Frösche von dir, von deinem Hause von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden und allein im Strom bleiben.
NeÜ 2024:(7) Die Frösche werden aus deinem Palast verschwinden und dich, deine Hofbeamten und dein Volk in Ruhe lassen. Nur im Nil werden noch welche übrig bleiben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Frösche werden von dir und aus deinen Häusern und von deinen Knechten und von deinem Volk weichen. Nur im Nil werden sie übrig bleiben.
English Standard Version 2001:The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile.
King James Version 1611:And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
Westminster Leningrad Codex:וְסָרוּ הַֽצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַֽרְנָה

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: