• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 02470/31169: 2. Mose 32,31: Als nun Mose wieder zu dem HERRN kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan, und sie haben sich einen Gott von Gold gemacht.

Part 2469 Part 2471
Author
Bible
Verses
2. Mose 32,31
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
2032031
Preview
Luther 1984:Als nun Mose wieder zu dem HERRN kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan, und sie haben sich einen Gott von Gold gemacht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So kehrte denn Mose zum HErrn zurück und sagte: «Ach bitte! dieses Volk hat eine schwere Sünde begangen: es hat sich einen Gott aus Gold angefertigt!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darauf kehrte Mose zum HERRN zurück und sagte: Ach, dieses Volk hat eine große Sünde begangen-a-: sie haben sich einen Gott aus Gold gemacht. -a) Esra 9,6; Nehemia 9,33.
Schlachter 1952:Als nun Mose wieder zum HERRN kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan, daß sie sich goldene Götter gemacht haben!
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun Mose wieder zum HERRN kam, sprach er: Ach! Das Volk hat eine große Sünde begangen, dass sie sich goldene Götter gemacht haben!
Zürcher 1931:Also ging Mose wieder zum Herrn und sprach: Ach, dieses Volk hat eine grosse Sünde begangen: sie haben sich einen Gott aus Gold gemacht.
Luther 1912:Als nun Mose wieder zum Herrn kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan, und sie haben sich goldene Götter gemacht.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche kehrte zu IHM zurück und sprach: O denn, gesündigt hat dieses Volk große Versündigung, Goldgötter haben sie sich gemacht!
Tur-Sinai 1954:Und Mosche kehrte zum Ewigen zurück und sprach: «Ach, eine große Sünde hat dies Volk begangen, und sie haben sich Götter aus Gold gemacht!
Luther 1545 (Original):Als nu Mose wider zum HERRN kam, sprach er, Ah, das Volck hat eine grosse sünde gethan, vnd haben jnen güldene Götter gemacht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Als nun Mose wieder zum HERRN kam, sprach er: Ach, das Volk hat eine große Sünde getan und haben ihnen güldene Götter gemacht.
NeÜ 2024:Darauf kehrte Mose zu Jahwe zurück und sagte: Ach, dieses Volk hat eine schwere Sünde begangen: Sie haben sich einen Gott aus Gold gemacht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose kehrte zurück zu Jahweh und sagte: Ach, dieses Volk hat eine große Sünde begangen. Und(a) sie haben sich 'Götter' aus Gold gemacht!
-Fussnote(n): (a) o.: Und zwar; o.: Und nämlich
-Parallelstelle(n): Esra 9,6; Nehemia 9,33
English Standard Version 2001:So Moses returned to the LORD and said, Alas, this people have sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.
King James Version 1611:And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּשָׁב מֹשֶׁה אֶל יְהוָה וַיֹּאמַר אָנָּא חָטָא הָעָם הַזֶּה חֲטָאָה גְדֹלָה וַיַּֽעֲשׂוּ לָהֶם אֱלֹהֵי זָהָֽב

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: