Bibel - Teil 17460/31169: Prediger 4,10: Fällt einer von ihnen, so hilft ihm sein Gesell auf. Weh dem, der allein ist, wenn er fällt! Dann ist kein anderer da, der ihm aufhilft.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
21004010
Preview
Luther 1984: | Fällt einer von ihnen, so hilft ihm sein Gesell auf. Weh dem, der allein ist, wenn er fällt! Dann ist kein anderer da, der ihm aufhilft. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn wenn sie fallen, so hilft der eine dem andern wieder auf. Wehe aber dem Einzelnen! Wenn er hinfällt, ist kein Zweiter da, um ihm wieder aufzuhelfen! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wenn sie fallen, so richtet der eine seinen Gefährten auf. Wehe aber dem einzelnen, der fällt, ohne daß ein zweiter da ist, ihn aufzurichten! |
Schlachter 1952: | Denn wenn sie fallen, so hilft der eine dem andern auf; wehe aber dem, der allein ist, wenn er fällt und kein zweiter da ist, um ihn aufzurichten! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wenn sie fallen, so hilft der eine dem anderen auf; wehe aber dem, der allein ist, wenn er fällt und kein Zweiter da ist, um ihn aufzurichten! |
Zürcher 1931: | Denn fallen sie, so hilft der eine dem andern auf. / Doch wehe dem Einzelnen, wenn er fällt / und kein andrer da ist, ihm aufzuhelfen! / |
Luther 1912: | Fällt ihrer einer, so hilft ihm sein Gesell auf. Weh dem, der allein ist! Wenn er fällt, so ist kein anderer da, der ihm aufhelfe. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn wenn sie fallen, richtet der eine seinen Genossen auf, aber weh ihm, dem einen, fällt er und da ist kein zweiter, ihn aufzurichten. |
Tur-Sinai 1954: | denn wenn sie fallen, kann der eine dem andern wieder aufhelfen, doch weh dem Einzelnen, der fällt, und es ist kein Zweiter da, ihm aufzuhelfen! |
Luther 1545 (Original): | Fellet jr einer, so hilfft jm sein Gesell auff, Weh dem der alleine ist, wenn er felt, So ist kein ander da, der jm auffhelffe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Fällt ihrer einer, so hilft ihm sein Gesell auf. Wehe dem, der allein ist! Wenn er fällt, so ist kein anderer da, der ihm aufhelfe. |
NeÜ 2024: | Wenn sie fallen, hilft der eine dem anderen auf. Doch weh dem Einzelnen, der fällt, und keiner da ist, der ihn aufrichten kann! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn wenn sie fallen, richtet der eine seinen Gefährten auf. Wehe aber dem Einzelnen, der fällt, ohne dass ein Zweiter da ist, ihn aufzurichten! -Parallelstelle(n): 1. Samuel 23,16; Jesaja 41,6; Galater 6,1.2 |
English Standard Version 2001: | For if they fall, one will lift up his fellow. But woe to him who is alone when he falls and has not another to lift him up! |
King James Version 1611: | For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him [that is] alone when he falleth; for [he hath] not another to help him up. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אִם יִפֹּלוּ הָאֶחָד יָקִים אֶת חֲבֵרוֹ וְאִילוֹ הָֽאֶחָד שֶׁיִּפּוֹל וְאֵין שֵׁנִי לַהֲקִימֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 7: Die Sinnlosigkeit der Arbeit ohne Erfüllung und ohne Erben, der sich an ihrem Wert erfreuen kann, wird hier behandelt (vgl. 2, 18-22, eine ergänzende Aussage). Gemeinschaft macht das Leben wertvoller. |