• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 17679/31169: Hohelied 5,12: Seine Augen sind wie Tauben an den Wasserbächen, sie baden in Milch und sitzen an reichen Wassern.

Part 17678 Part 17680
Author
Bible
Verses
Hohelied 5,12
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
22005012
Preview
Luther 1984:Seine Augen sind wie Tauben an den Wasserbächen, sie baden in Milch und sitzen an reichen Wassern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, die, milchweiß gebadet, am Teichesrand sitzen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:seine Augen wie Tauben-a- an Wasserbächen, in Milch gebadet (seine Zähne), festsitzend in der Fassung; -a) Hoheslied 1,15.
Schlachter 1952:Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, sich badend in Milch, sitzend in einem vollen Gesicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, gebadet in Milch, sie sitzen in ihrer Fassung.
Zürcher 1931:seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, / badend in Milch, am Teiche sitzend, / -Hoheslied 4,1.
Luther 1912:Seine Augen sind a) wie Augen der Tauben an den Wasserbächen, mit Milch gewaschen und stehen in Fülle. - a) Hld. 4, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, in Milch gebadet, am Gefüllten ruhend,
Tur-Sinai 1954:Seine Augen wie Tauben / an Wasserläufen / in Milch gebadet / am Schöpfteich ruhend. /
Luther 1545 (Original):Seine Augen sind wie Taubenaugen an den wasserbechen, mit milch gewasschen, vnd stehen in der fülle. -[Fülle] Vollige angesicht vnd augen, nicht verfallen oder rüntzlicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seine Augen sind wie Taubenaugen an den Wasserbächen, mit Milch gewaschen, und stehen in der Fülle.
NeÜ 2024:Seine Augen sind wie Tauben am Bach, / gebadet in Milch, wie Juwelen eingefasst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, in Milch sich badend, über der Fülle sitzend(a).
-Fussnote(n): (a) and.: in Fassung eingelegt; o.: sitzend (wie Edelsteine) in der Fassung; gr. Üsg.: sitzend an Wasserfluten; Bed. nicht gesichert.
-Parallelstelle(n): Augen Hoheslied 1,15; Hoheslied 4,1
English Standard Version 2001:His eyes are like doves beside streams of water, bathed in milk, sitting beside a full pool.
King James Version 1611:His eyes [are] as [the eyes] of doves by the rivers of waters, washed with milk, [and] fitly set.
Westminster Leningrad Codex:עֵינָיו כְּיוֹנִים עַל אֲפִיקֵי מָיִם רֹֽחֲצוֹת בֶּֽחָלָב יֹשְׁבוֹת עַל מִלֵּֽאת


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 10: Sie sagt, dass er unter zehntausenden hervorragt, eine andere Ausdrucksweise für: »er ist der Allerbeste.«

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: