• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 18570/31169: Jesaja 42,21: Dem HERRN hat es gefallen um seiner Gerechtigkeit willen, daß er sein Gesetz herrlich und groß mache.

Part 18569 Part 18571
Author
Bible
Verses
Jesaja 42,21
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
23042021
Preview
Luther 1984:Dem HERRN hat es gefallen um seiner Gerechtigkeit willen, daß er sein Gesetz herrlich und groß mache.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es hat dem HErrn um seiner Gerechtigkeit-1- willen gefallen, das Gesetz groß und (ihn) herrlich zu machen, -1) o: Treue.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deinem HERRN hat es gefallen um seiner Gerechtigkeit willen. Er macht das Gesetz groß und herrlich-1a-. -1) Qu: Dem HERRN gefiel es . . ., daß er das Gesetz groß und herrlich mache. a) 5. Mose 4,6.8; Matthäus 5,17.
Schlachter 1952:Es gefiel dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und berühmt zu machen.
Schlachter 2000 (05.2003):Es gefiel dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und herrlich zu machen.
Zürcher 1931:Dem Herrn gefiel es um seiner Treue willen, grosse und herrliche Lehre zu geben.
Luther 1912:Der Herr wollte ihnen wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.
Buber-Rosenzweig 1929:ER begehrte um seiner Wahrhaftigkeit willen, daß die Weisung man vergrößre, verherrliche,
Tur-Sinai 1954:Doch wollt der Ewge ihn / damit er sich bewähre / und groß und herrlich zeige seine Weisung. /
Luther 1545 (Original):Noch wil jnen der HERR wol vmb seiner Gerechtigkeit willen, das er das Gesetz herrlich vnd gros mache.
Luther 1545 (hochdeutsch):Noch will ihnen der HERR wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.
NeÜ 2024:Jahwe hat euch in diese Lage gebracht, / denn er wacht über seine Gerechtigkeit / und macht so sein Gesetz groß und berühmt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh gefiel es seiner Gerechtigkeit wegen(a), die Weisung(b) groß und herrlich zu machen.
-Fussnote(n): (a) o.: seines gerechten (wohlwollenden) Handelns wegen (b) d. i.: das Gesetz; die thorah
-Parallelstelle(n): 5. Mose 4,6.8
English Standard Version 2001:The LORD was pleased, for his righteousness' sake, to magnify his law and make it glorious.
King James Version 1611:The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make [it] honourable.
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּֽיר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 18: Der Herr warf Israel, seinem Knecht, Untreue vor. Bei diesem wichtigen Vergleich werden positive Eigenschaften des Knechtes (42, 1-7) auf eine einzelne Person, den Messias, personifiziert, doch Ausdrücke des Tadels (42, 18.19.22-24) werden in der Nation Israel personifiziert. 42, 18-20 Tauben … Blinden. Obwohl Israel »mein Knecht« (V. 19; 41, 8; 44, 21) und »mein Bote« genannt wird und die Wahrheit vollkommen präsentiert bekam, unterstrich Jesajas Auftrag als Prophet, dass Israel geistlich taub und blind war (6, 9.10; vgl. 22, 14; 29, 11; 32, 3). Es war taub für die Stimme Gottes und blind für die geistliche Realität und Pflicht.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: