• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 18646/31169: Jesaja 45,16: Aber die Götzenmacher sollen alle in Schmach und Schande geraten und miteinander schamrot einhergehen. -

Part 18645 Part 18647
Author
Bible
Verses
Jesaja 45,16
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
23045016
Preview
Luther 1984:Aber die -a-Götzenmacher sollen alle in Schmach und Schande geraten und miteinander schamrot einhergehen. -a) Jesaja 44,9-11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zu Schanden sollen sie alle werden und tief beschämt; allesamt sollen sie schmachbedeckt abziehen, die Götzenverfertiger!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie werden zuschanden und auch zunichte, sie alle miteinander. Sie gehen allesamt in Schmach dahin, die Götzenmacher-1a-. -1) w: die Handwerker von (Götzen)gestalten. a) Jesaja 44,9.11.
Schlachter 1952:Es sollen sich schämen und zuschanden werden, es sollen sich insgesamt beschämt davonmachen alle Götzenverfertiger!
Schlachter 2000 (05.2003):Es sollen beschämt und zuschanden werden, es sollen sich allesamt mit Schande davonmachen, die Götzen anfertigen!
Zürcher 1931:Zuschanden sind geworden, mit Schmach bedeckt all seine Widersacher, insgesamt dahingegangen in Schmach die Götzenschmiede. -Jesaja 44,11.
Luther 1912:Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen. - Jesaja 44,9.11.
Buber-Rosenzweig 1929:Beschämt, gar enttäuscht allesamt, in Enttäuschung gehn hinweg miteinander die Former der Gebilde,
Tur-Sinai 1954:Zu Schande, ja zu Schmach / sind worden sie alle / zusamt in Schanden wandern sie / des Bildwerks Schnitzer. /
Luther 1545 (Original):Aber die Götzenmecher müssen alle sampt mit schanden vnd hohn bestehen, vnd mit einander schamrot hingehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.
NeÜ 2024:Zuschanden sollen sie alle werden, die Götzenmacher, / und tief beschämt abziehen allesamt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Beschämt werden sie alle und auch zuschanden; in Schmach gehen miteinander die Götzenmacher dahin.
-Parallelstelle(n): Jesaja 44,9.11
English Standard Version 2001:All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together.
King James Version 1611:They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together [that are] makers of idols.
Westminster Leningrad Codex:בּוֹשׁוּ וְגַֽם נִכְלְמוּ כֻּלָּם יַחְדָּו הָלְכוּ בַכְּלִמָּה חָרָשֵׁי צִירִֽים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:45, 16: Israel … errettet. Götzendiener werden desillusioniert, weil ihre Götter nicht retten können, aber Israel wird ewige Rettung im Herrn finden (44, 9-11; Römer 11,25-27).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: