Part 18699Part 18701

Bibel - Teil 18700/31169: Jesaja 48, 17: So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt, was dir hilft, und dich leitet auf dem Wege, den du gehst.

Verses
Author
Language
Category
Media
Preview
Luther 1984:So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt, was dir hilft, und dich leitet auf dem Wege, den du gehst.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So hat der HErr gesprochen, dein Erlöser, der Heilige Israels: «Ich, der HErr, dein Gott, bin es, der dich lehrt-1- zu tun, was dir zum Heil dient, der dich auf dem Wege leitet-2-, den du gehen sollst. -1) o: gelehrt hat. 2) o: geleitet hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige Israels-a-: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt zu (deinem) Nutzen, der dich leitet auf dem Weg, den du gehen sollst-b-. -a) Jesaja 43, 14; 49, 7. b) Jesaja 30, 21; Josua 3, 4; Psalm 32, 8; 73, 24.
Schlachter 1952:So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt, was nützlich ist, und dich den Weg leitet, den du wandeln sollst.
Zürcher 1931:So spricht der Herr, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich, der Herr, bin dein Gott, der dich lehrt, was frommt, der dich leitet auf dem Weg, den du wandeln sollst.
Luther 1912:So spricht der Herr, dein Erlöser, der Heilige in Israel: Ich bin der Herr, dein Gott, der dich lehrt, was nützlich ist, und leitet dich auf dem Wege, den du gehst.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen, dein Auslöser, der Heilige Jissraels: ICH bin es, dein Gott, der dich zunutz belehrt, der dich bewegt auf dem Weg, den du gehn sollst.
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige, dein Löser / der Heilge Jisraëls: / Ich lehr, der Ewige, dein Gott / zu wirken dich / weis an dich auf dem Wege, den du gehst. /
Luther 1545 (Original):So spricht der HERR dein Erlöser, der Heilige in Jsrael, Ich bin der HERR dein Gott, der dich leret was nützlich ist, vnd leite dich auff dem wege den du gehest.
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige in Israel: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehret, was nützlich ist, und leite dich auf dem Wege, den du gehest.
NeÜ 2021:So spricht Jahwe, dein Erlöser, Israels heiliger Gott: / Ich bin Jahwe, dein Gott, / der dich zu deinem Nutzen belehrt, / der dich auf den Weg führt, den du gehen sollst.
Jantzen/Jettel 2016:So sagt JAHWEH, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin JAHWEH, dein Gott, der dich lehrt zu tun, was [dir] nützt, der dich leitet auf dem Wege, den du gehen sollst. a) a) Herr Jesaja 43, 14; lehrt Jesaja 2, 3; 54, 13; Hiob 36, 22; Zephanja 3, 5; leitet Jesaja 30, 21; Psalm 25, 8 .9 .12; 32, 8
English Standard Version 2001:Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD your God, who teaches you to profit, who leads you in the way you should go.
King James Version 1611:Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I [am] the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way [that] thou shouldest go.
Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:48, 17: Die Züchtigungen Israels durch den Erlöser und Heiligen Israels dienen der Erziehung (42, 18-43, 13; vgl. Hebräer 12, 10). Eines Tages werden sie aufhören, wenn Israel auf die Gebote des Herrn hört und Gottes Strafen sich zu Wohlergehen wandeln. Eine künftige Generation wird so handeln und die Erfrischung genießen, die ihnen ein beständiger Strom des Friedens und der Gerechtigkeit Gottes bringt, der sich über sie ergießt wie das unermüdliche Meer (65, 18).
Pages
1
ID
23048017

Files

html (6.54 kB)