• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19121/31169: Jeremia 4,26: Ich sah, und siehe, das Fruchtland war eine Wüste, und alle seine Städte waren zerstört vor dem HERRN und vor seinem grimmigen Zorn.

Part 19120 Part 19122
Author
Bible
Verses
Jeremia 4,26
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24004026
Preview
Luther 1984:Ich sah, und siehe, das Fruchtland war eine Wüste, und alle seine Städte waren zerstört vor dem HERRN und vor seinem grimmigen Zorn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich blicke umher: ach, das Fruchtgefilde (Juda) ist eine Wüste, und alle seine Städte sind zerstört: nach dem Willen des HErrn, infolge der Glut seines Zorns! -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich schaue, und siehe, das Fruchtland-1- ist eine Wüste-a-; und alle seine Städte sind niedergerissen vor dem HERRN, vor der Glut seines Zornes. -1) hebr. -+Karmel-. a) Jeremia 7,34; 25, 11; 3. Mose 26,31.32; Klagelieder 2,7; Zephanja 1,18.
Schlachter 1952:Ich schaute: und siehe, das Fruchtgefilde war zur Wüste geworden und alle seine Städte zerstört vor dem HERRN, vor der Glut seines Zorns.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich schaute — und siehe, das fruchtbare Land war zur Wüste geworden, und alle seine Städte waren zerstört vor dem HERRN, vor der Glut seines Zorns.
Zürcher 1931:Ich schaute auf das Fruchtland - siehe da, die Wüste, und all seine Städte zerstört vor dem Herrn, vor seinem glühenden Zorn!
Luther 1912:Ich sah, und siehe, das Gefilde war eine Wüste; und alle Städte darin waren zerbrochen vor dem Herrn und vor seinem grimmigen Zorn.
Buber-Rosenzweig 1929:ich sah, da war die Fruchtaue Wüste, all ihre Städte niedergerissen - vor IHM, vor der Flamme seines Zorns.
Tur-Sinai 1954:Ich schaut' - da war das Gartenland zur Wüste / und alle seine Städte sind zerstört / vom Ewgen her, vor seines Angesichtes Glut.
Luther 1545 (Original):Ich sahe, vnd sihe, das Bawfeld war eine wüste, vnd alle Stedte drinnen, waren zubrochen fur dem HERRN, vnd fur seinem grimmigen zorn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich sah, und siehe, das Baufeld war eine Wüste, und alle Städte drinnen waren zerbrochen vor dem HERRN und vor seinem grimmigen Zorn.
NeÜ 2024:Ich sah nach dem fruchtbaren Land, / es war eine Wüste. / Und alle Städte waren zerstört, / zerstört von Jahwe, / von der Glut seines Zorns.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich schaue, und - siehe! - der Baumgarten(a) [ist] eine Wüste, und alle seine Städte sind niedergerissen vor Jahweh, vor der Glut seines Zorns.
-Fussnote(n): (a) o.: der Karmel
-Parallelstelle(n): Jeremia 2,15; Jeremia 7,34; Jeremia 14,2-6; Jeremia 25,11; 3. Mose 26,31.32
English Standard Version 2001:I looked, and behold, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the LORD, before his fierce anger.
King James Version 1611:I beheld, and, lo, the fruitful place [was] a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, [and] by his fierce anger.
Westminster Leningrad Codex:רָאִיתִי וְהִנֵּה הַכַּרְמֶל הַמִּדְבָּר וְכָל עָרָיו נִתְּצוּ מִפְּנֵי יְהוָה מִפְּנֵי חֲרוֹן אַפּֽוֹ

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: