• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19194/31169: Jeremia 7,7: so will ich immer und ewig bei euch wohnen an diesem Ort, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe.

Part 19193 Part 19195
Author
Bible
Verses
Jeremia 7,7
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24007007
Preview
Luther 1984:so will ich immer und ewig bei euch wohnen an diesem Ort, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nur dann will ich euch an diesem Orte wohnen lassen, in diesem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, von Ewigkeit bis in Ewigkeit.'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:dann will ich euch an diesem Ort, in dem Land, das ich euren Vätern gegeben habe, wohnen lassen-a- von Ewigkeit zu Ewigkeit-b-. -a) Jeremia 26,13; 35, 15; Jesaja 1,19. b) Jeremia 17,25; 2. Chronik 33,8.
Schlachter 1952:dann will ich euch an diesem Orte wohnen lassen, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Schlachter 2000 (05.2003):dann will ich euch an diesem Ort wohnen lassen, in dem Land, das ich euren Vätern gegeben habe, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Zürcher 1931:so will ich euch an diesem Orte wohnen lassen, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Luther 1912:so will ich immer und ewiglich bei euch wohnen an diesem Ort, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe.
Buber-Rosenzweig 1929:dann will ich euch wohnen lassen an diesem Ort, in dem Land, das ich gab euren Vätern von Urzeit her und für Weltzeit.
Tur-Sinai 1954:Dann will ich euch wohnen lassen an dieser Stätte, in dem Land, das ich euren Vätern gegeben, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Luther 1545 (Original):So wil ich jmer vnd ewiglich bey euch wonen an diesem ort, im Lande, das ich ewren Vetern gegeben habe.
Luther 1545 (hochdeutsch):so will ich immer und ewiglich bei euch wohnen an diesem Ort, im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe.
NeÜ 2024:nur dann werde ich euch für immer an diesem Ort wohnen lassen, in dem Land, das ich euren Vorfahren gegeben habe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):werde ich euch an diesem Ort wohnen lassen, in dem Land, das ich euren Vätern gab von Urzeit her und bis in Ewigkeit.
-Parallelstelle(n): Jeremia 7,3; Jeremia 17,25; 2. Chronik 33,8
English Standard Version 2001:then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.
King James Version 1611:Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
Westminster Leningrad Codex:וְשִׁכַּנְתִּי אֶתְכֶם בַּמָּקוֹם הַזֶּה בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֽוֹתֵיכֶם לְמִן עוֹלָם וְעַד עוֹלָֽם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 7: in dem Land, das ich … gegeben habe, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Gott spricht von der Bedingungslosigkeit des verheißenen Landes im abrahamitischen Bund (1. Mose 12.15.17.22).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: