• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19388/31169: Jeremia 15,5: Wer will sich denn deiner erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleid mit dir haben? Wer wird denn kommen und fragen, ob es dir gut geht?

Part 19387 Part 19389
Author
Bible
Verses
Jeremia 15,5
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24015005
Preview
Luther 1984:Wer will sich denn deiner erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleid mit dir haben? Wer wird denn kommen und fragen, ob es dir gut geht?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ACH! wer wird Mitleid mit dir haben, Jerusalem, und wer dir Teilnahme bezeigen? und wer wird bei dir einkehren, um sich nach deinem Ergehen zu erkundigen?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn wer wird mit dir Mitleid haben, Jerusalem, und wer dir Beileid bekunden-1-, und wer wird (bei dir) einkehren, um nach deinem Wohlergehen zu fragen-2a-? -1) w: wer wird deinetwegen (den Kopf) schütteln (zum Zeichen der Trauer). 2) o: dir den Friedensgruß zu entbieten. a) Jesaja 51,19; Klagelieder 1,16.17.
Schlachter 1952:Denn wer sollte sich deiner erbarmen, o Jerusalem? Und wer sollte dir Beileid bezeugen? Oder wer sollte bei dir einkehren, um sich nach deinem Wohlergehen zu erkundigen?
Schlachter 2000 (05.2003):Denn wer sollte sich über dich erbarmen, Jerusalem? Und wer sollte dir Beileid bezeugen? Oder wer sollte bei dir einkehren, um sich nach deinem Wohlergehen zu erkundigen?
Zürcher 1931:Wer wird sich deiner erbarmen, Jerusalem, wer dich beklagen? Wer wird bei dir Einkehr halten, um zu fragen nach deinem Wohlergehen?
Luther 1912:Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleiden mit dir haben? Wer wird denn hingehen und dir Frieden wünschen?
Buber-Rosenzweig 1929:Ah, wen dauert es dein, Jerusalem, wer nickt dir zu, wer wendet sich her, nach dem Wohl dich zu fragen!
Tur-Sinai 1954:Denn wer erbarmt sich dein, Jeruschalaim / wer zeigt dir Bedauern / wer tritt herzu / dich nach dem Wohl zu fragen? /
Luther 1545 (Original):Wer wil denn sich dein erbarmen Jerusalem? Wer wird denn mitleiden mit dir haben? Wer wird denn hingehen, vnd dir Frieden erwerben?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleid mit dir haben? Wer wird denn hingehen und dir Frieden erwerben?
NeÜ 2024:Wer hat noch Mitleid mit Jerusalem? / Wer wird dir sein Beileid bekunden? / Wer wird dich besuchen / und fragen, wie es dir geht?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fürwahr, wer sollte mit dir Mitleid haben, Jerusalem, und wer dir Beileid bekunden? Und wer sollte ‹bei dir› einkehren, um nach deinem Frieden zu fragen(a)?
-Fussnote(n): (a) o.: um nach deinem Ergehen zu fragen; o.: um dir den Friedensgruß zu sagen.
-Parallelstelle(n): Jesaja 51,19; Klagelieder 1,16.17; Klagelieder 2,15.16
English Standard Version 2001:Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will grieve for you? Who will turn aside to ask about your welfare?
King James Version 1611:For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Westminster Leningrad Codex:כִּי מִֽי יַחְמֹל עָלַיִךְ יְרוּשָׁלִַם וּמִי יָנוּד לָךְ וּמִי יָסוּר לִשְׁאֹל לְשָׁלֹם לָֽךְ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Zu diesem Zeitpunkt war es sinnlos, sich für das Volk zu verwenden. Selbst Mose (vgl. 4. Mose 14,11-25) und Samuel (vgl. 1. Samuel 12,1925), die für ihre Fürsprache bekannt waren, würden das Gericht nicht hinausschieben, wenn die Unbußfertigkeit anhielte (vgl. 18, 8; 26, 3). Einer der Hauptgründe für das Gericht war die überaus große Sünde von König Manasse (695-642 v.Chr.). Diese Provokation wird in V. 4 erwähnt und in 2. Könige 21,1-18 detailliert beschrieben (vgl. 2. Könige 23,26). Der Herr sagt, dass sein Zorn deswegen nicht nachlässt (s. auch 2. Könige 24,3.4).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: