• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19487/31169: Jeremia 19,12: So will ich's mit dieser Stätte und ihren Bewohnern machen, spricht der HERR, daß diese Stadt wie das Tofet werden soll.

Part 19486 Part 19488
Author
Bible
Verses
Jeremia 19,12
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24019012
Preview
Luther 1984:So will ich's mit dieser Stätte und ihren Bewohnern machen, spricht der HERR, daß diese Stadt wie das Tofet werden soll.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auf diese Weise will ich mit diesem Ort verfahren' - so lautet der Ausspruch des HErrn - ,und mit seinen Bewohnern: ein Thopheth will ich aus dieser Stadt machen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ebenso werde ich mit diesem Ort verfahren, spricht der HERR-1-, und seinen Bewohnern, um diese Stadt dem Tofet gleich zu machen. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN.
Schlachter 1952:Also will ich mit diesem Orte und seinen Bewohnern verfahren, spricht der HERR, daß ich diese Stadt zu einem Tophet mache;
Schlachter 2000 (05.2003):So will ich mit diesem Ort und seinen Bewohnern verfahren, spricht der HERR, dass ich diese Stadt zu einem Tophet mache;
Zürcher 1931:So werde ich diesem Orte und seinen Bewohnern tun, spricht der Herr, indem ich diese Stadt dem Thopheth gleichmache:
Luther 1912:So will ich mit dieser Stätte, spricht der Herr, und ihren Einwohnern umgehen, daß diese Stadt werden soll gleich wie das Thopheth.
Buber-Rosenzweig 1929:Solches will ich tun diesem Ort, ist SEIN Erlauten, und seinen Insassen, hinzugeben diese Stadt, daß sie dem Ofenplatz gleiche,
Tur-Sinai 1954:So will ich dieser Stätte tun, ist des Ewigen Spruch, und ihren Bewohnern, und diese Stadt dem Tofet gleichmachen.
Luther 1545 (Original):So wil ich mit dieser Stet (spricht der HERR) vnd seinen Einwonern vmbgehen, das die Stad werden sol, gleich wie Thopheth.
Luther 1545 (hochdeutsch):So will ich mit dieser Stätte, spricht der HERR, und ihren Einwohnern umgehen, daß diese Stadt werden soll gleichwie Thopheth.
NeÜ 2024:Auch diese Stadt mache ich samt ihren Bewohnern dem Tofet gleich', spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So werde ich diesem Ort tun', ist der Spruch Jahwehs, 'und seinen Bewohnern, um diese Stadt dem Tofet gleichzumachen.
English Standard Version 2001:Thus will I do to this place, declares the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
King James Version 1611:Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and [even] make this city as Tophet:
Westminster Leningrad Codex:כֵּֽן אֶעֱשֶׂה לַמָּקוֹם הַזֶּה נְאֻם יְהוָה וּלְיֽוֹשְׁבָיו וְלָתֵת אֶת הָעִיר הַזֹּאת כְּתֹֽפֶת

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: