• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19531/31169: Jeremia 22,9: Und man wird antworten: Weil sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben.

Part 19530 Part 19532
Author
Bible
Verses
Jeremia 22,9
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24022009
Preview
Luther 1984:Und man wird antworten: Weil sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so wird man antworten: ,Zur Strafe dafür, daß sie dem Bunde mit dem HErrn, ihrem Gott, untreu geworden sind und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben.'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und man wird sagen: Weil sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und sich vor anderen Göttern niedergeworfen und ihnen gedient haben-a-. -a) Jeremia 11,10; 16, 11; 40, 2.3; 5. Mose 29,24.25; 2. Könige 22,17.
Schlachter 1952:Und man wird antworten: Weil sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben!
Schlachter 2000 (05.2003):Und man wird antworten: Weil sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben!
Zürcher 1931:Und dann wird man sagen: Weil sie den Bund des Herrn, ihres Gottes, verlassen und fremde Götter angebetet und ihnen gedient haben.
Luther 1912:Und man wird antworten: Darum daß sie den Bund des Herrn, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben.
Buber-Rosenzweig 1929:Die aber sprechen: Drum daß sie verlassen haben SEINEN, ihres Gottes, Bund, warfen vor anderen Göttern sich nieder, denen dienten sie.
Tur-Sinai 1954:Und sie werden sagen: ,Dafür, daß sie den Bund des Ewigen, ihres Gottes, verließen und sich andern Göttern niederwarfen und ihnen dienten.'
Luther 1545 (Original):Vnd man wird antworten, Darumb das sie den Bund des HERRN jres Gottes verlassen, vnd ander Götter angebetet, vnd den selbigen gedienet haben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und man wird antworten: Darum daß sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und denselbigen gedienet haben.
NeÜ 2024:Dann wird man ihnen antworten: 'Weil sie den Bund mit Jahwe, ihrem Gott, gebrochen haben. Sie haben sich vor anderen Göttern niedergeworfen und sie verehrt.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und man wird sagen: 'Darum, weil sie den Bund Jahwehs, ihres Gottes, verließen und sich vor anderen Göttern huldigend niederwarfen und ihnen dienten.'
-Parallelstelle(n): Jeremia 16,11; 5. Mose 29,25-28; 2. Könige 22,17
English Standard Version 2001:And they will answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them.'
King James Version 1611:Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
Westminster Leningrad Codex:וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָֽזְבוּ אֶת בְּרִית יְהוָה אֱלֹֽהֵיהֶם וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיַּעַבְדֽוּם

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: