• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19582/31169: Jeremia 23,30: Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die mein Wort stehlen einer vom andern.

Part 19581 Part 19583
Author
Bible
Verses
Jeremia 23,30
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24023030
Preview
Luther 1984:Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die mein Wort stehlen einer vom andern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum wisset wohl: ich will an die Propheten-1-» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «die meine Worte einer dem andern stehlen! -1) d.h. gegen die Propheten vorgehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR-1-, die einer vom anderen meine Worte stehlen. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN.
Schlachter 1952:Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die meine Worte stehlen, einer dem andern;
Schlachter 2000 (05.2003):Darum siehe, ich komme über die Propheten, spricht der HERR, die meine Worte stehlen, einer dem anderen;
Zürcher 1931:Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der Herr, die einer dem andern meine Worte abstehlen!
Luther 1912:Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der Herr, die mein Wort stehlen einer dem andern.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum, wohlan, ich will an die Künder, ist SEIN Erlauten, die sich meine Rede erstehlen, jedermann von seinem Genossen,
Tur-Sinai 1954:Darum, sieh, will ich an die Begeisteten, ist des Ewigen Spruch, die meine Worte stehlen einer von dem andern!
Luther 1545 (Original):Darumb sihe, Ich wil an die Propheten, spricht der HERR, die mein wort stelen, einer dem andern. -[Stelen] Felschlich deuten vnd damit den Leuten das recht wort stelen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die mein Wort stehlen einer dem andern.
NeÜ 2024:Darum passt auf, spricht Jahwe, jetzt gehe ich gegen die Propheten vor, die sich gegenseitig die Worte stehlen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum - siehe! - Ich will an die Propheten, ist der Spruch Jahwehs, die meine Worte stehlen, einer vom anderen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 14,14.15
English Standard Version 2001:Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another.
King James Version 1611:Therefore, behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן הִנְנִי עַל הַנְּבִאִים נְאֻם יְהוָה מְגַנְּבֵי דְבָרַי אִישׁ מֵאֵת רֵעֵֽהוּ

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: