• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19723/31169: Jeremia 29,20: Aber ihr alle, die ihr gefangen weggeführt seid, die ich von Jerusalem habe nach Babel ziehen lassen, höret des HERRN Wort!

Part 19722 Part 19724
Author
Bible
Verses
Jeremia 29,20
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24029020
Preview
Luther 1984:Aber ihr alle, die ihr gefangen weggeführt seid, die ich von Jerusalem habe nach Babel ziehen lassen, höret des HERRN Wort!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):,So vernehmt nun doch ihr das Wort des HErrn, ihr Weggeführten alle, die ich aus Jerusalem nach Babylon in die Verbannung habe wegführen lassen']-1- -: -1) die eingeklammerten V. 16-20 fehlen in der grÜs; sie unterbrechen den Zusammenhang; V. 21 schließt sich an V. 15 an.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr nun, hört das Wort des HERRN, all ihr Weggeführten, die ich von Jerusalem nach Babel weggeschickt habe-a-! -a) V. 1.2.4; Hesekiel 3,11.
Schlachter 1952:Ihr aber, höret das Wort des HERRN, ihr Gefangenen alle, welche ich von Jerusalem nach Babel geschickt habe!
Schlachter 2000 (05.2003):So hört das Wort des HERRN, ihr Weggeführten alle, die ich von Jerusalem nach Babel weggeschickt habe!
Zürcher 1931:Ihr aber, höret das Wort des Herrn, ihr Verbannten alle, die ich von Jerusalem nach Babel geschickt habe! -
Luther 1912:Ihr aber a) alle, die ihr gefangen seid weggeführt, die ich von Jerusalem habe gen Babel ziehen lassen, höret des Herrn Wort! - a) Jeremia 29,4.
Buber-Rosenzweig 1929:Hört also ihr MEINE Rede, alle Verschlepptenschaft, die ich von Jerusalem nach Babel fortgesandt habe!
Tur-Sinai 1954:Ihr aber, hört das Wort des Ewigen, all ihr Deportierten, die ich von Jeruschalaim nach Babel fortgesandt habe.
Luther 1545 (Original):Jr aber alle, die jr gefangen seid weggefurt, die ich von Jerusalem habe gen Babel zihen lassen, höret des HERRN wort.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr aber alle, die ihr gefangen seid weggeführet, die ich von Jerusalem habe gen Babel ziehen lassen, höret des HERRN Wort!
NeÜ 2024:So hört nun das Wort Jahwes, ihr, die ich von Jerusalem nach Babylonien verschleppen ließ:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihr nun, hört das Wort Jahwehs, alle Weggeführten, die ich von Jerusalem nach Babel geschickt habe!
English Standard Version 2001:Hear the word of the LORD, all you exiles whom I sent away from Jerusalem to Babylon:
King James Version 1611:Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:
Westminster Leningrad Codex:וְאַתֶּם שִׁמְעוּ דְבַר יְהוָה כָּל הַגּוֹלָה אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי מִירוּשָׁלִַם בָּבֶֽלָה

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: