Bibel - Teil 19876/31169: Jeremia 34,7: als das Heer des Königs von Babel schon Jerusalem und alle Städte Judas belagerte, die übriggeblieben waren, nämlich Lachisch und Aseka; denn diese waren noch übriggeblieben...

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
24034007
Preview
Luther 1984:als das Heer des Königs von Babel schon Jerusalem und alle Städte Judas belagerte, die übriggeblieben waren, nämlich Lachisch und Aseka; denn diese waren noch übriggeblieben von den festen Städten Judas.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):während das Heer des Königs von Babylon Jerusalem und alle noch übriggebliebenen Städte von Juda, nämlich Lachis und Aseka, belagerte; denn diese waren die einzigen von den festen Plätzen Juda's, die noch standhielten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:während das Heer des Königs von Babel gegen Jerusalem und gegen alle übriggebliebenen Städte Judas kämpfte, gegen Lachisch-a- und gegen Aseka; denn diese waren als befestigte Städte unter den Städten Judas übriggeblieben-b-. -a) Micha 1,13. b) 2. Chronik 11,5.9.
Schlachter 1952:während das Heer des babylonischen Königs wider Jerusalem und alle übrigen Städte Judas stritt, nämlich wider Lachis und Aseka; 7. denn diese allein waren von allen befestigten Städten Judas noch übriggeblieben.
Zürcher 1931:als das Heer des Königs von Babel wider Jerusalem stritt und wider alle Städte Judas, die noch übrig waren, nämlich Lachis und Aseka; denn diese waren allein noch vorhanden von den festen Städten Judas.
Luther 1912:da das Heer des Königs zu Babel schon stritt a) wider Jerusalem und wider alle übrigen Städte Juda’s, nämlich wider Lachis und Aseka; denn diese waren noch übriggeblieben von den festen Städten Juda’s. - a) 2. Könige 25,1.
Buber-Rosenzweig 1929:das Heer des Königs von Babel aber kriegte wider Jerusalem und wider alle überbliebenen Städte Jehudas, gegen Lachisch und gegen Aseka, denn die waren überblieben von den Städten Jehudas, den Festungsstädten.
Tur-Sinai 1954:Das Heer des Königs von Babel aber bekriegte Jeruschalaim und alle Städte Jehudas, die noch übrig waren, Lachisch und Aseka, denn diese waren unter den Städten Jehudas als Festungsstädte übriggeblieben.
Luther 1545 (Original):Da das Heer des königes zu Babel schon streit wider Jerusalem, vnd wider alle vbrige stedte Juda, nemlich, wider Lachis vnd Aseka, denn diese waren, als die festen Stedte, noch vberblieben vnter den stedten Juda.
Luther 1545 (hochdeutsch):da das Heer des Königs zu Babel schon stritt wider Jerusalem und wider alle übrigen Städte Judas, nämlich wider Lachis und Aseka; denn diese waren, als die festen Städte, noch überblieben unter den Städten Judas.
NeÜ 2021:als das Heer des Königs von Babylon gegen Jerusalem, Lachisch und Aseka kämpfte, die Städte Judas, die noch nicht gefallen waren.
Jantzen/Jettel 2016:während das Heer des Königs von Babel gegen Jerusalem und gegen alle übrig gebliebenen Städte Judas a)kämpfte, gegen b)Lachisch und gegen c)Aseka; denn diese waren als feste Städte unter den Städten Judas übrig geblieben.
a) kämpfte Jeremia 34,1;
b) Lachisch Josua 12,11; 2. Könige 14,19;
c) Aseka 1. Samuel 17,1
English Standard Version 2001:when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, Lachish and Azekah, for these were the only fortified cities of Judah that remained.
King James Version 1611:When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.

Files

html (6.22 kB)