• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 19961/31169: Jeremia 37,19: Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König von Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?

Part 19960 Part 19962
Author
Bible
Verses
Jeremia 37,19
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
24037019
Preview
Luther 1984:Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König von Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wo sind denn jetzt eure Propheten, die euch mit Bestimmtheit geweissagt haben, der König von Babylon werde nicht gegen euch und gegen dieses Land heranziehen?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wo sind denn eure Propheten, die euch geweissagt haben: Der König von Babel wird nicht über euch noch über dieses Land kommen-a-? -a) Jeremia 14,13-15.
Schlachter 1952:Wo sind eure Propheten, die euch geweissagt und gesagt haben: «Der König von Babel wird nicht über euch und über dieses Land kommen»?
Schlachter 2000 (05.2003):Wo sind eure Propheten, die euch geweissagt und gesagt haben: »Der König von Babel wird nicht über euch und über dieses Land kommen?«
Zürcher 1931:Und wo sind eure Propheten, die euch geweissagt haben, der König von Babel werde nicht über euch und über dieses Land kommen?
Luther 1912:Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König zu Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?
Buber-Rosenzweig 1929:Wo aber sind eure Künder, die euch den Spruch kündeten: Nicht kommt der König von Babel über euch, über dieses Land!
Tur-Sinai 1954:Und wo sind nun eure Begeisteten, die euch geweissagt und gesprochen haben: Der König von Babel wird nicht über euch und über dieses Land kommen!
Luther 1545 (Original):Wo sind nu ewre Propheten, die euch weissagten, vnd sprachen, Der könig zu Babel wird nicht vber euch noch vber dis Land komen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König zu Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?
NeÜ 2024:Wo sind denn jetzt die Propheten, die euch geweissagt haben, dass der König von Babylon euch und euer Land nicht angreifen wird?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wo sind denn eure Propheten, die euch geweissagt haben: 'Der König von Babel wird nicht über euch und über dieses Land kommen?'
-Parallelstelle(n): Jeremia 14,13-16; Jeremia 28,1-17
English Standard Version 2001:Where are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you and against this land'?
King James Version 1611:Where [are] now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
Westminster Leningrad Codex:ואיו וְאַיֵּה נְבִיאֵיכֶם אֲשֶׁר נִבְּאוּ לָכֶם לֵאמֹר לֹֽא יָבֹא מֶֽלֶךְ בָּבֶל עֲלֵיכֶם וְעַל הָאָרֶץ הַזֹּֽאת


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:37, 19: Propheten. Sie hatten sich als Lügner herausgestellt, indem sie sagten, dass der »König von Babel« nicht kommen würde. Er war gekommen und würde zurückkehren.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: