Bibel - Teil 19976/31169: Jeremia 38,13: Und sie zogen Jeremia herauf aus der Zisterne an den Stricken. Und so blieb Jeremia im Wachthof.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
24038013
Preview
Luther 1984:Und sie zogen Jeremia herauf aus der Zisterne an den Stricken. Und so blieb Jeremia im Wachthof.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):zogen sie ihn an den Stricken aus der Zisterne herauf. Jeremia blieb dann im Wachthofe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So zogen sie Jeremia an den Stricken hoch und holten ihn aus der Zisterne herauf-a-. Jeremia aber blieb im Wachhof-b-. -a) 1. Mose 37,28; Sprüche 29,10; Klagelieder 3,58. b) Jeremia 32,2.
Schlachter 1952:Da zogen sie Jeremia an den Stricken aus der Zisterne herauf, und Jeremia blieb im Wachthofe.
Zürcher 1931:dann zogen sie ihn an den Seilen aus der Zisterne herauf, und Jeremia blieb im Wachthof.
Luther 1912:Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken; und blieb also Jeremia im Vorhof des Gefängnisses.
Buber-Rosenzweig 1929:sie zogen Jirmejahu an den Stricken, sie brachten ihn aus der Zisterne herauf. Dann saß Jirmejahu weiter im Wachthof.
Tur-Sinai 1954:Dann faßten sie Jirmejahu mit den Stricken und holten ihn aus der Zisterne herauf. Und Jirmejahu blieb im Wachthof.
Luther 1545 (Original):Vnd sie zogen Jeremia er auff aus der Gruben an den stricken, Vnd bleib also Jeremia im Vorhofe des gefengnis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken. Und blieb also Jeremia im Vorhofe des Gefängnisses.
NeÜ 2021:Nun zogen sie ihn an den Stricken hoch und holten ihn aus der Zisterne. Jeremia blieb von da an wieder im Wachthof.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie zogen Jeremia an den Stricken empor und holten ihn aus der Grube herauf. Und Jeremia blieb im Gefängnishof. a)
a) Jeremia Jeremia 38,28; heraus Apostelgeschichte 9,24 .25
English Standard Version 2001:Then they drew Jeremiah up with ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.
King James Version 1611:So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
John MacArthur Studienbibel:38, 7: Ebed-Melech. Ein Äthiopier, der als heidnischer Fremder entschlossen handelte, um Jeremia vor seinem eigenen Volk zu retten, das ihn zu töten versuchte. Vielleicht ein Aufseher des königlichen Harems (»Eunuch«), dem Gott später als Anerkennung seines Glaubens das Leben rettete (39, 15-18).

Files

html (5.16 kB)