Part 20011Part 20013

Bibel - Teil 20012/31169: Jeremia 40,3: und hat's auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündigt wider den HERRN und seiner Stimme nicht gehorcht; darum ist euch solches widerfahren.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
24040003
Preview
Luther 1984:und hat's auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündigt wider den HERRN und seiner Stimme nicht gehorcht; darum ist euch solches widerfahren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und der HErr hat es nun auch eintreten lassen und seine Drohung zur Ausführung gebracht: weil ihr gegen den HErrn gesündigt und auf seine Weisung nicht gehört habt, darum ist es euch so ergangen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR hat es so kommen lassen und hat getan, wie er geredet hatte-a-. Denn ihr habt gegen den HERRN gesündigt und auf seine Stimme nicht gehört, darum ist das mit euch geschehen-b-. -a) Jeremia 11,17; 39, 16; Klagelieder 2,17. b) Jeremia 22,8.9; 50, 7.
Schlachter 1952:und der HERR hat es so kommen lassen und getan, wie er gesagt; denn ihr habt an dem HERRN gesündigt und auf seine Stimme nicht gehört; darum ist es euch so ergangen.
Zürcher 1931:Und nun hat der Herr getan, wie er gesagt; denn ihr habt wider den Herrn gesündigt und nicht auf ihn gehört.
Luther 1912:und hat’s auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündigt wider den Herrn und seiner Stimme nicht gehorcht; darum ist euch solches widerfahren.
Buber-Rosenzweig 1929:er hats nun kommen lassen, getan hat ER, wie er geredet hatte, denn gesündigt habt ihr an IHM, nicht gehört auf seine Stimme, so ist diese Rede nun euch geworden.
Tur-Sinai 1954:Vollbracht und getan hat nun der Ewige, wie er es geredet hat; weil ihr gegen den Ewigen gesündigt und nicht auf seine Stimme gehört habt, so ist euch dies geschehen.
Luther 1545 (Original):vnd hats auch komen lassen vnd gethan, wie er geredt hat, Denn jr habt gesundigt wider den HERRN, vnd seiner stimme nicht gehorcht, Darumb ist euch solchs widerfaren.
Luther 1545 (hochdeutsch):und hat es auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündiget wider den HERRN und seiner Stimme nicht gehorchet; darum ist euch solches widerfahren.
NeÜ 2021:Nun hat er es kommen lassen, weil ihr euch an Jahwe versündigt und nicht auf ihn gehört habt.
Jantzen/Jettel 2016:und JAHWEH hat es kommen lassen und hat a)getan, wie er geredet hatte; denn ihr habt gegen JAHWEH b)gesündigt und auf seine Stimme nicht gehört, und so ist euch dieses geschehen.
a) gehand Jeremia 39,16; Klagelieder 2,17;
b) gesündigt Jeremia 3,25; 14, 20; 1. Könige 9,5
English Standard Version 2001:The LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD and did not obey his voice, this thing has come upon you.
King James Version 1611:Now the LORD hath brought [it], and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
John MacArthur Studienbibel:40, 2: Der heidnische Oberste verstand Gottes Gericht besser als Judas Führer.

Files

html (5.77 kB)