Bibel - Teil 20120/31169: Jeremia 46,7: Wer ist's, der emporstieg wie der Nil, und seine Wasser wälzten sich dahin wie Ströme?

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
24046007
Preview
Luther 1984:Wer ist's, der emporstieg wie der Nil, und seine Wasser wälzten sich dahin wie Ströme?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer war's doch, der wie der Nil emporstieg, daß seine Fluten wie Ströme wogten?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer ist es, der heraufsteigt wie der Nil, wie Ströme wogen seine Wasser-a-? -a) Jeremia 47,2; Jesaja 8,7.
Schlachter 1952:Wer stieg wie der Nil empor, daß seine Wasser wie Ströme daherwogten?
Zürcher 1931:Wer ist's doch, der anstieg gleich dem Nil, dass Wasser wie Ströme wogten?
Luther 1912:Wer ist der, so heraufzieht wie der Nil, und seine Wellen erheben sich wie Wasserwellen?
Buber-Rosenzweig 1929:Wer ists, der steigt wie der Nilfluß, wie Ströme wogen seine Gewässer?
Tur-Sinai 1954:Wer ists, der ansteigt wie der Strom / des Wasser wie die Flüsse wogen? /
Luther 1545 (Original):Wo ist nu der, so herauff zoch, wie ein Strom, vnd seine wellen sich erhuben, wie des wassers?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wo ist nun der, so heraufzog wie ein Strom, und seine Wellen sich erhuben wie des Wassers?
NeÜ 2021:Wer schwoll da an wie der Nil, / dessen Ströme das Land überfluten?
Jantzen/Jettel 2016:Wer ist es, der heraufsteigt wie der Nil, wie Ströme wogen seine Gewässer? a)
a) Jeremia 47,2; Psalm 93,3 .4; Jesaja 8,7 .8
English Standard Version 2001:Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters surge?
King James Version 1611:Who [is] this [that] cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
John MacArthur Studienbibel:46, 2: Über Ägypten. Vgl. Jesaja 19.20; Hesekiel 29-32. Die Verse 2-12 beschreiben Pharao Nechos Niederlage gegen die Babylonier bei Karkemisch am Euphrat im Jahr 605 v.Chr., als Ägypten sein ganzes Gebiet westlich des Flusses verlor.

Files

html (4.57 kB)