Bibel - Teil 20190/31169: Jeremia 48,42: Denn Moab muß vertilgt werden, daß es kein Volk mehr sei, weil es sich gegen den HERRN erhoben hat.

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
24048042
Preview
Luther 1984:Denn Moab muß vertilgt werden, daß es kein Volk mehr sei, weil es sich gegen den HERRN erhoben hat.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Vernichtet wird Moab, daß es kein Volk mehr ist; denn gegen den HErrn hat es sich überhoben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Moab wird ausgetilgt werden, daß es kein Volk mehr ist, weil es großgetan hat gegen den HERRN-a-. -a) Psalm 83,6.7.
Schlachter 1952:Also wird Moab vertilgt, daß es kein Volk mehr ist, weil es sich wider den HERRN gerühmt hat.
Zürcher 1931:Moab wird vertilgt, dass es kein Volk mehr ist; denn wider den Herrn hat es grossgetan.
Luther 1912:Denn Moab muß vertilgt werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den Herrn erhoben hat.
Buber-Rosenzweig 1929:Moab wird aus dem Volksrang getilgt, denn wider IHN hat es großgetan.
Tur-Sinai 1954:Vertilgt wird Moab als Volk / weil es zum Ewigen den Mund geweitet! /
Luther 1545 (Original):Kiriath ist gewonnen, vnd die festen Stedte sind eingenomen, Vnd das hertz der Helden in Moab, wird zurselbigen zeit sein, wie einer Frawen hertz in Kindsnöten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn Moab muß vertilget werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HERRN erhaben hat.
NeÜ 2021:Moab wird als Volk vernichtet, / weil es sich gegen Jahwe erhob.
Jantzen/Jettel 2016:Und Moab wird ausgetilgt werden, dass es kein Volk mehr ist, weil es grossgetan hat gegen JAHWEH. a)
a) Jeremia 48,26; Psalm 83,5-7; Jesaja 2,12; Zephanja 2,9-10
English Standard Version 2001:Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the LORD.
King James Version 1611:And Moab shall be destroyed from [being] a people, because he hath magnified [himself] against the LORD.

Files

html (4.5 kB)