Part 20632Part 20634

Bibel - Teil 20633/31169: Hesekiel 6,2: Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage gegen sie -

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
26006002
Preview
Luther 1984:Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und -a-weissage gegen sie -a) Hesekiel 36,1; Micha 6,1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Menschensohn, richte deine Blicke gegen die Berge Israels und sprich folgende Weissagungen gegen sie aus:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Menschensohn, richte dein Gesicht gegen die Berge Israels, und weissage gegen sie-a- -a) Hesekiel 21,7.
Schlachter 1952:Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage wider sie
Schlachter 2000 (05.2003):Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage über sie,
Zürcher 1931:Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage wider sie!
Luther 1912:Du Menschenkind, kehre dein Angesicht a) wider die Berge Israels und weissage wider sie - a) Hesek. 36, 1; Micha 6,1.
Buber-Rosenzweig 1929:Menschensohn, richte dein Antlitz gegen Jissraels Berge und künde gegen sie,
Tur-Sinai 1954:,Menschensohn! Richte dein Angesicht auf die Berge Jisraëls und weissage gegen sie
Luther 1545 (Original):Vnd des HERRN wort geschach zu mir, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Du Menschenkind, kehre dein Angesicht wider die Berge Israels und weissage wider sie
NeÜ 2021:Du Mensch, blick auf die Berge Israels und kündige ihnen mein Strafgericht an!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage ihnen
-Parallelstelle(n): Hesekiel 36,1.4
English Standard Version 2001:Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
King James Version 1611:Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
Westminster Leningrad Codex:בֶּן אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל הָרֵי יִשְׂרָאֵל וְהִנָּבֵא אֲלֵיהֶֽם

Files

html (5.08 kB)