• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 22464/31169: Amos 3,1: HÖRET, was der HERR wider euch redet, ihr Israeliten, wider alle Geschlechter, die ich aus Ägyptenland geführt habe:

Part 22463 Part 22465
Author
Bible
Verses
Amos 3,1
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
30003001
Preview
Luther 1984:HÖRET, was der HERR wider euch redet, ihr Israeliten, wider alle Geschlechter, die ich aus Ägyptenland geführt habe:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):VERNEHMT dieses Wort, das der HErr gegen euch, ihr Israeliten, ausgesprochen hat, gegen das ganze Geschlecht, das ich aus Ägyptenland hergeführt habe! es lautet so:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HÖRT dieses Wort-a-, das der HERR über euch redet, ihr Söhne Israel, über das ganze Geschlecht, das-1- ich aus dem Land Ägypten heraufgeführt habe-b-! -1) w: die ganze Sippe, die . . . a) Amos 4,1; 5, 1; Hosea 4,1. b) Amos 2,10; 1. Chronik 16,13; Römer 9,5.
Schlachter 1952:HÖRT dieses Wort, welches der HERR wider euch gesprochen hat, ihr Kinder Israel, wider alle Geschlechter, die ich aus Ägyptenland heraufgeführt habe!
Schlachter 2000 (05.2003):Hört dieses Wort, das der HERR gegen euch gesprochen hat, ihr Kinder Israels, gegen das ganze Geschlecht, das ich aus dem Land Ägypten heraufgeführt habe!
Zürcher 1931:HÖRT dieses Wort, das der Herr wider euch geredet hat, ihr Israeliten, wider das ganze Geschlecht, das ich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt habe:
Luther 1912:Höret, was der Herr mit euch redet, ihr Kinder Israel, mit allen Geschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführt habe:
Buber-Rosenzweig 1929:Höret diese Rede, die ER geredet hat über euch, Söhne Jissraels: Über all die Sippe, die ich heraufbrachte vom Lande Ägypten, zu sprechen:
Tur-Sinai 1954:Hört dieses Wort, das der Ewige über euch, Kinder Jisraël, geredet hat, über die ganze Sippschaft, die ich aus Mizraim heraufgeführt habe, sagend:
Luther 1545 (Original):Horet was der HERR mit euch redet, jr kinder Jsrael, nemlich, mit allen Geschlechten, die ich aus Egyptenland gefüret hab, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Höret, was der HERR mit euch redet, ihr Kinder Israel, nämlich mit allen Geschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführet habe, und sprach:
NeÜ 2024:Das bevorzugte Volk: Hört, was Jahwe über euch sagt, ihr Israeliten, / über das ganze Geschlecht, das ich aus Ägypten herausgeführt habe!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hört dieses Wort, das Jahweh über euch redet, Söhne Israels, über die ganze Sippe, die ich aus dem Land Ägypten heraufführte:
-Parallelstelle(n): Amos 2,10
English Standard Version 2001:Hear this word that the LORD has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
King James Version 1611:Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
Westminster Leningrad Codex:שִׁמְעוּ אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַל כָּל הַמִּשְׁפָּחָה אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹֽר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: das ganze Geschlecht. In erster Linie war Israel der Empfänger dieser Botschaften; Juda war aber nicht ausgenommen.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: