Bibel - Teil 22531/31169: Amos 6,13: die ihr euch freut über Lo-Dabar und sprecht: Haben wir nicht durch unsere Kraft Karnajim genommen?
Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
30006013
Preview
Luther 1984: | die ihr euch freut über Lo-Dabar und sprecht: Haben wir nicht durch unsere Kraft Karnajim genommen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ihr frohlockt über (die Eroberung) von Lodabar-1- und sagt: «Haben wir nicht durch eigene Kraft Karnaim uns wiedergewonnen?» -1) s. Anm. zu V. 6. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | (Wehe denen,) die sich über Lo-Dabar-1- freuen, die sagen: Haben wir uns nicht mit unserer Kraft Karnajim-2- genommen-a-? -1) ein Ort im Grenzgebiet zu den Ammonitern. Lo-Dabar heißt zugleich: kein Wort; o: keine Sache; hier etwa: Nicht-der-Rede-wert. 2) eine Stadt im Ostjordanland (unter Jerobeam II. zurückerobert); Karnajim heißt zugleich: Hörner; d.i. Macht. a) Daniel 4,27; Hesekiel 29,3.9. |
Schlachter 1952: | und da ihr euch dessen freuet, was nicht der Rede wert ist, und saget: «Haben wir nicht mit eigener Kraft uns Hörner verschafft?» |
Zürcher 1931: | Die ihr euch freut wegen Lodebar, die ihr sprecht: «Haben wir nicht durch eigne Kraft uns Karnaim genommen?» -1. Mose 14,5. |
Luther 1912: | und tröstet euch des, das so gar nichts ist, und sprecht: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die ihr euch eines »Undings«, Lodabar, erfreut, die ihr sprecht: Haben wir mit unsrer Stärke uns nicht das »Hörnerpaar«, Karnajim, genommen? - |
Tur-Sinai 1954: | Die freuen sich mit Lo-Dabar / die sprechen: ,Seht, durch unsre Stärke ists / daß wir Karnaim uns genommen.' / |
Luther 1545 (Original): | Vnd tröstet euch des, das so gar nichts ist, vnd sprecht, Sind wir denn nicht starck gnug mit vnsern Hörnern? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und tröstet euch des, das so gar nichts ist, und sprechet: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern? |
NeÜ 2021: | Ihr freut euch über ein Unding (Hebräisch: Lo-Dabar. Das war ein Ort im Grenzgebiet zu den Ammonitern, dessen Name bedeutete: keine Sache oder kein Wort.)und sagt: / Wir haben Karnajim (Stadt im Ostjordanland, deren Name Hörner, d.h. Macht, bedeutet.)genommen! / Das haben wir aus eigener Kraft geschafft! |
Jantzen/Jettel 2016: | die ihr euch über Nichtiges a)freut, die ihr sprecht: „Haben wir durch unsere b)Stärke uns nicht Hörner erworben?“ 1) a) freut Psalm 49,7-15; b) Stärke 5. Mose 8,17; Jeremia 9,23; Daniel 4,27 1) d. h.: Macht verschafft |
English Standard Version 2001: | you who rejoice in Lo-debar, who say, Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves? |
King James Version 1611: | Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? |