• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 23686/31169: Matthäus 14,21: Die aber gegessen hatten, waren etwa fünftausend Mann, ohne Frauen und Kinder.

Part 23685 Part 23687
Author
Bible
Verses
Matthäus 14,21
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40014021
Preview
Luther 1984:Die aber gegessen hatten, waren etwa fünftausend Mann, ohne Frauen und Kinder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Zahl derer aber, die gegessen hatten, betrug etwa fünftausend Männer, ungerechnet die Frauen und die Kinder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die aber aßen, waren ungefähr fünftausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Schlachter 1952:Die aber gegessen hatten, waren etwa fünftausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Schlachter 1998:Die aber gegessen hatten, waren etwa fünftausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Schlachter 2000 (05.2003):Die aber gegessen hatten, waren etwa 5 000 Männer, ohne Frauen und Kinder.
Zürcher 1931:Die aber gegessen hatten, waren etwa fünftausend Männer, ohne die Frauen und Kinder.
Luther 1912:Die aber gegessen hatten, waren bei fünftausend Mann, ohne Weiber und Kinder.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Die aber gegessen hatten, waren bei fünftausend Mann, ohne Weiber und Kinder.
Luther 1545 (Original):Die aber gessen hatten, der waren bey fünff tausent Man, on Weiber vnd Kinder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die aber gegessen hatten, der waren bei fünftausend Mann ohne Weiber und Kinder.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Etwa fünftausend Männer hatten an der Mahlzeit teilgenommen, Frauen und Kinder nicht mitgerechnet.
Albrecht 1912/1988:Es hatten aber ungefähr fünftausend Mann gegessen, ohne die Frauen und Kinder.
Meister:Die aber gegessen hatten, waren etwa Fünftausend, ohne Weiber und Kinder!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Die Zahl derer aber, die gegessen hatten, betrug etwa fünftausend Männer, ungerechnet die Frauen und die Kinder.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Die aber -ptp-aßen, waren ungefähr fünftausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Die Essenden nun waren etwa fünftausend Männer, ohne Frauen und Kindlein.
Interlinear 1979:Aber die Essenden waren Männer ungefähr n fünftausend ohne Frauen und Kinder.
NeÜ 2024:Etwa fünftausend Männer hatten an dem Essen teilgenommen, Frauen und Kinder nicht mitgerechnet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die, die aßen, waren etwa fünftausend Männer - ohne Frauen und Kinder.
English Standard Version 2001:And those who ate were about five thousand men, besides women and children.
King James Version 1611:And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
Robinson-Pierpont 2022:Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהָאֹכְלִים כַּחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ מִלְּבַד הַנָּשִׁים וְהַטָּף


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit der ungefähren Angabe, dass die „zahlreiche Menge“, allein aus 5000 Männern bestand, wird die Einordnung von πολὺς ὄχλος („zahlreiche Menge“) bei Matthäus besser greifbar.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: