Part 3946Part 3948

Bibel - Teil 03947/31169: 4. Mose 8,7: So sollst du aber mit ihnen tun, wenn du sie reinigst: Du sollst Wasser zur Entsündigung auf sie sprengen, und sie sollen alle ihre Haare ganz abscheren und ihre Kleider waschen...

Author
Verses
Language
Category
Media
Pages
1
ID
4008007
Preview
Luther 1984:So sollst du aber mit ihnen tun, wenn du sie reinigst: -a-Du sollst Wasser zur Entsündigung auf sie sprengen, und sie sollen -b-alle ihre Haare ganz abscheren und ihre Kleider waschen und sich so reinigen. -a) 4. Mose 19,9.17. b) 3. Mose 14,8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zwar sollst du behufs ihrer Reinigung so mit ihnen verfahren: Besprenge sie mit Entsündigungswasser; dann sollen sie ein Schermesser über ihren ganzen Leib gehen lassen und ihre Kleider waschen und so sich reinigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so sollst du mit ihnen tun, um sie zu reinigen: sprenge Entsündigungswasser-a- auf sie, und sie sollen das Schermesser über ihren ganzen Körper-1- gehen lassen und ihre Kleider waschen und sich reinigen-b-. -1) w: über ihr ganzes Fleisch. a) 4. Mose 19,9. b) 3. Mose 14,8.9.
Schlachter 1952:Also aber sollst du mit ihnen verfahren, um sie zu reinigen: Du sollst Wasser der Entsündigung auf sie sprengen, und sie sollen ein Schermesser über ihren ganzen Leib gehen lassen und ihre Kleider waschen; so sind sie rein.
Zürcher 1931:Folgendermassen aber sollst du mit ihnen verfahren, um sie zu reinigen: Besprenge sie mit Entsündigungswasser, und sie sollen mit einem Schermesser über ihren ganzen Leib fahren und ihre Kleider waschen und sich so reinigen. -4. Mose 5,17.
Luther 1912:Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigst: du sollst a) Sündwasser auf sie sprengen, und sie sollen b) alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein. - a) 4. Mose 5,17; 4. Mose 19,9.17. b) 3. Mose 14,8.
Buber-Rosenzweig 1929:Solches sollst du ihnen tun sie zu reinigen: Spritze auf sie Entsündungswasser, sie sollen ein Schermesser über ihr ganzes Fleisch führen, sie sollen ihre Gewänder waschen, rein sollen sie werden.
Tur-Sinai 1954:Und so sollst du mit ihnen tun, um sie zu reinigen: Sprenge auf sie Entsündigungswasser; dann sollen sie ein Schermesser über ihren ganzen Leib führen und ihre Kleider waschen und sich so reinigen.
Luther 1545 (Original):Also soltu aber mit jnen thun das du sie reinigest, Du solt Sündwasser auff sie sprengen, vnd sollen alle jre Hare rein abscheren, vnd jre Kleider wasschen, so sind sie rein. -[Sündwasser] Entsündigen ist so viel, als absoluiren oder los sprechen, Daher das wasser, damit sie absoluirt wurden, heisst Sündwasser.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigest: Du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.
NeÜ 2021:Das sollst du folgendermaßen tun: Besprenge sie mit Entsündigungswasser und sorge dafür, dass sie ihren ganzen Körper rasieren und ihre Kleidung waschen, damit sie rein werden.
Jantzen/Jettel 2016:Und so sollst du mit ihnen tun, um sie zu reinigen: Sprenge a)Entsündigungswasser auf sie, und sie sollen das b)Schermesser über ihr ganzes Fleisch gehen lassen und ihre Kleider waschen und sich reinigen.
a) Wasser 4. Mose 19,9 .17-19; Hebräer 9,13-14;
b) Schermesser 3. Mose 14,8-9
English Standard Version 2001:Thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification upon them, and let them go with a razor over all their body, and wash their clothes and cleanse themselves.
King James Version 1611:And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and [so] make themselves clean.
John MacArthur Studienbibel:8, 5: Diese Zeremonie sonderte die Leviten zum Dienst für den Herrn ab. Ihre Weihe gehört zur Gesamtbeschreibung der Einweihung der Stiftshütte.

Files

html (6.75 kB)