• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 04678/31169: 4. Mose 31,13: Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen, hinaus vor das Lager.

Part 4677 Part 4679
Author
Bible
Verses
4. Mose 31,13
Language
German
Category
Bible
Pages
1
ID
4031013
Preview
Luther 1984:Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen, hinaus vor das Lager.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA gingen Mose und der Priester Eleasar und alle Fürsten der Gemeinde ihnen entgegen vor das Lager hinaus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Mose und der Priester Eleasar und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen außerhalb des Lagers.
Schlachter 1952:Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Hauptleute der Gemeinde gingen ihnen entgegen vor das Lager hinaus.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Stammesfürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen vor das Lager hinaus.
Zürcher 1931:Da gingen ihnen Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde vor das Lager hinaus entgegen.
Luther 1912:Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen, hinaus vor das Lager.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche und Elasar der Priester und alle Fürsten der Gemeinschaft gingen hinaus, ihnen entgegen, außer Lagers.
Tur-Sinai 1954:Da zogen Mosche und El'asar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde ihnen entgegen, hinaus vor das Lager.
Luther 1545 (Original):Vnd Mose vnd Eleasar der Priester vnd alle Fürsten der gemeine giengen jnen entgegen hin aus fur das Lager.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeine gingen ihnen entgegen hinaus vor das Lager.
NeÜ 2024:Mose ging ihnen mit Eleasar und den Oberhäuptern der Gemeinschaft entgegen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen hinaus, ihnen zu begegnen, außerhalb des Heerlagers.
English Standard Version 2001:Moses and Eleazar the priest and all the chiefs of the congregation went to meet them outside the camp.
King James Version 1611:And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצְאוּ מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְכָל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לִקְרָאתָם אֶל מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶֽה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Dieses Kapitel ist in vielfältiger Weise mit anderen Schriftstellen in 4. Mose verknüpft: Vergeltung für Midian (V. 2.3; 10, 2-10); Zur, der Midianiter (V. 8; 25, 15); Bileam (V. 8.16; 22, 2-24, 25); Peor (V. 16; 25, 1-9.14.15); Reinigung nach der Berührung einer Leiche (V. 19-24; 19, 11-19); Fürsorge für die Priester und Leviten (V. 28-47; 18, 8-32). Dieser Kampf gegen die Midianiter war ein Prototyp für Gottes Anforderungen eines heiligen Krieges, mit denen Israel sich an seinen Feinden rächte (s. 5. Mose 20,1-18). 31, 1 Der Herr befahl Israel, sich an Midian zu rächen, weil die Midianiter dafür verantwortlich waren, dass Israel in Peor verdorben wurde (25, 1-18).

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: