• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 24331/31169: Markus 2,3: Und es kamen einige zu ihm, die brachten einen Gelähmten, von vieren getragen.

Part 24330 Part 24332
Author
Bible
Verses
Markus 2,3
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
41002003
Preview
Luther 1984:Und es kamen einige zu ihm, die brachten einen Gelähmten, von vieren getragen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da kamen Leute zu ihm, die einen Gelähmten brachten, der von vier Männern getragen wurde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren getragen.
Schlachter 1952:Und man brachte einen Gelähmten zu ihm, der von Vieren getragen wurde.
Schlachter 1998:Und etliche kamen zu ihm und brachten einen Gelähmten, der von vier Leuten getragen wurde.
Schlachter 2000 (05.2003):Und etliche kamen zu ihm und brachten einen Gelähmten, der von vier Leuten getragen wurde.
Zürcher 1931:Da kamen Leute und brachten zu ihm einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde.
Luther 1912:Und es kamen etliche zu ihm, die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und es kamen etliche zu ihm, die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen.
Luther 1545 (Original):Vnd es kamen etliche zu jm, Die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es kamen etliche zu ihm, die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:wurde ein Gelähmter gebracht; vier Männer trugen ihn. Sie wollten mit ihm zu Jesus,
Albrecht 1912/1988:brachte man ihm einen Gelähmten, der von vier Männern getragen wurde.
Meister:Und sie kommen, sie bringen einen Gelähmten zu Ihm, getragen von vieren. -Lukas 5,18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da kamen Leute zu ihm, die einen Gelähmten brachten, der von vier Männern getragen wurde.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren getragen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren -ptpp-getragen.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und sie kommen zu ihm, einen Gelähmten bringend, von Vieren getragen werdend.
Interlinear 1979:Und kommen, bringend zu ihm einen Gelähmten, getragen von vieren.
NeÜ 2024:trugen vier Männer einen Gelähmten heran.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie kommen und bringen einen Gelähmten hin zu ihm, von Vieren getragen.
English Standard Version 2001:And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.
King James Version 1611:And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτόν, παραλυτικὸν φέροντες, αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּבֹאוּ אֵלָיו אֲנָשִׁים נֹשְׂאִים אִישׁ נְכֵה אֵבָרִים וַיִּשָּׂאֻהוּ בְּאַרְבָּעָה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 3: einen Gelähmten. Es musste eine schwerwiegende Lähmung sein, da er ans Bett gefesselt war - möglicherweise litt er an Multipler Sklerose.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: