• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 24848/31169: Markus 14,26: UND als sie den Lobgesang gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. -

Part 24847 Part 24849
Author
Bible
Verses
Markus 14,26
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
41014026
Preview
Luther 1984:UND als sie den -a-Lobgesang gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. -a) Psalm 113 - 118.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NACHDEM sie dann den Lobpreis-a- gesungen hatten, gingen sie (aus der Stadt) hinaus an den Ölberg. -a) Psalm 115 - 118.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als sie ein Loblied-1- gesungen hatten, gingen sie hinaus zum Ölberg-a-. -1) s. Anm. zu Matthäus 26,30. a) Lukas 22,39; Johannes 14,31.
Schlachter 1952:Und nachdem sie den Lobgesang-a- gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. -a) Psalm 113 - 118.++
Schlachter 1998:Und nachdem sie den Lobgesang gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Ankündigung der Verleugnung durch Petrus Und nachdem sie den Lobgesang gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
Zürcher 1931:UND nachdem sie den Lobgesang gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. -Psalm 113 - 118.
Luther 1912:Und da sie den a) Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. - a) Psalm 113-118. (Mark. 14, 26-31: vgl. Matthäus 26,30-35; Lukas 22,31-34.39.)
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND da sie den -a-Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. -a) Psalm 113 - 118.
Luther 1545 (Original):Vnd da sie den Lobgesang gesprochen hatten, giengen sie hin aus an den Oleberg.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Nachdem sie dann ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
Albrecht 1912/1988:Nach dem Lobgesange gingen sie hinaus an den Ölberg.
Meister:Und nach dem Lobgesang gingen sie hinaus an den Ölberg. -Matthäus 26,30.
Menge 1949 (Hexapla 1997):NACHDEM sie dann den Lobpreis-a- gesungen hatten, gingen sie (aus der Stadt) hinaus an den Ölberg. -a) Psalm 115 - 118.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als sie ein Loblied-1- gesungen hatten, gingen sie hinaus zum Ölberg-a-. -1) s. Anm. zu Matthäus 26,30. a) Lukas 22,39; Johannes 14,31.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und Lob gesungen, gingen sie hinaus zum Berg der Ölbäume.
Interlinear 1979:Und den Lobgesang gesungen habend, gingen sie hinaus zum Berg der Ölbäume.
NeÜ 2024:Nach dem Lobgesang gingen sie zum Ölberg hinaus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als sie eine Hymne gesungen hatten, gingen sie hinaus Richtung Berg der Olivenbäume.
English Standard Version 2001:And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
King James Version 1611:And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְאַחֲרֵי קָרְאָם אֶת־הַהַלֵּל וַיֵּצְאוּ אֶל־הַר הַזֵּיתִים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 26: den Lobgesang gesungen. Wahrscheinlich Psalm 118, der letzte Psalm des am Passah traditionell gesungenen Hallel (s. Anm. zu Matthäus 26,30). Ölberg. S. Anm. zu 11,1.

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: