• Sermon-Online Lettering Sermon-Online Lettering

Bibel - Teil 25052/31169: Lukas 2,11: denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.

Part 25051 Part 25053
Author
Bible
Verses
Lukas 2,11
Language
German
Category
Bible
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42002011
Preview
Luther 1984:denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn euch ist heute ein Retter-1- geboren, welcher ist Christus-2-, der Herr, in der Stadt Davids. -1) o: Heiland. 2) = der Messias, vgl. Matthäus 1,16.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn euch ist heute ein Retter-a- geboren, der ist Christus, Herr-b-, in Davids Stadt. -a) Matthäus 1,21. b) Apostelgeschichte 2,36; 1. Korinther 8,6; Philipper 2,11.
Schlachter 1952:Denn euch ist heute ein Retter-1- geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids. -1) der Heiland.++
Schlachter 1998:Denn euch ist heute ein Retter geboren, welcher ist Christus-1-, der Herr, in der Stadt Davids. -1) d.h. der gesalbte göttliche Retter-König für Israel; vgl. Anm. zu Matthäus 1,16.++
Schlachter 2000 (05.2003):Denn euch ist heute in der Stadt Davids der Retter geboren, welcher ist Christus, der Herr.
Zürcher 1931:denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher der Christus ist, der Herr-1-, in der Stadt Davids. -Jesaja 9,6. 1) als ursprüngliche L. statt «der Christus, der Herr» hat man vermutet: «der Gesalbte des Herrn» (wie V. 26).
Luther 1912:denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.
Luther 1912 (Hexapla 1989):denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.
Luther 1545 (Original):Denn Euch ist heute der Heiland geborn, welcher ist Christus der HErr, in der stad Dauid.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Heute ist euch in der Stadt Davids ein Retter geboren worden; es ist der Messias, der Herr.
Albrecht 1912/1988:Euch ist heute in Davids Stadt ein Retter geboren: der Gesalbte, der Herr!
Meister:Denn euch ist heute der Retter geboren, welcher ist Christus-a-, der Herr-b-, in der Stadt Davids. -a) Matthäus 1,16; 16, 16. b) Lukas 1,43; Apostelgeschichte 2,36; 10, 36; Philipper 2,11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):denn euch ist heute ein Retter-1- geboren, welcher ist Christus-2-, der Herr, in der Stadt Davids. -1) o: Heiland. 2) = der Messias, vgl. Matthäus 1,16.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn euch ist heute, in Davids Stadt, ein Erretter-1- geboren, welcher ist Christus, (der) Herr. -1) o: Heiland.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn euch ist heute ein Retter-a- -ap-geboren, der ist Christus, (der) Herr-b-, in Davids Stadt. -a) Matthäus 1,21. b) Apostelgeschichte 2,36; 1. Korinther 8,6; Philipper 2,11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):da euch heute ein Retter geboren wurde, - der Christus, (der) Herr, ist, in der Stadt Davids!
Interlinear 1979:weil geboren wurde euch heute Retter, welcher ist Gesalbte, Herr in Stadt Davids.
NeÜ 2024:Denn euch ist heute in Davids Stadt ein Retter geboren worden. Es ist Christus, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):weil euch heute ein Retter geboren wurde in der Stadt Davids! Er ist der Gesalbte(a), der Herr!
-Fussnote(n): (a) gr. christos, heb. maschiach (Messias), dt. Gesalbter; lat. Christus
-Parallelstelle(n): Matthäus 16,16; Johannes 4,42*; Apostelgeschichte 13,23; Galater 4,4.5; Herr Lukas 1,43; Lukas 7,13; Apostelgeschichte 2,36; Apostelgeschichte 10,36
English Standard Version 2001:For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
King James Version 1611:For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
Robinson-Pierpont 2022:ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτήρ, ὅς ἐστιν χριστὸς κύριος, ἐν πόλει Δαυίδ.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי הַיּוֹם יֻלַּד לָכֶם מוֹשִׂיעַ אֲשֶׁר הוּא הַמָּשִׁיחַ הָאָדוֹן בְּעִיר דָּוִד


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit ὅτι („da“) wird die gute Nachricht, die Freude hervorbringt, begründet.
John MacArthur Studienbibel:2, 11: der Retter. Das ist eine von nur zwei Stellen in den Evangelien, wo Christus als »Retter« bezeichnet wird. Die andere Stelle ist Joh

Files

link
Sermon-Online Logo
  • Home
  • Frequently Asked Questions
  • Support Us
  • Legal
  • Directory
  • Old Version
63763 Entries, 3.3 TB
Last updated: